Lesson 29

QuestionAnswer
glasses
眼鏡めがねmegane
I want to buy new glasses.
わたし は あたらしい 眼鏡めがね を いたい。watashi wa atarashii megane o kaitai.
to put on (glasses)
かけるkakeru
I put on my glasses before class.
わたし は 授業じゅぎょう の まえ に 眼鏡めがね を かけます。watashi wa jugyou no mae ni megane o kakemasu.
letter
ji
clearly
はっきりhakkiri
In a quiet room, I can hear the teacher’s voice clearly.
しずかな 部屋へや で は 先生せんせい の こえ が はっきり こえます。shizukana heya de wa sensei no koe ga hakkiri kikoemasu.
When I put on my glasses, I started to see the letters on the blackboard clearly.
眼鏡めがね を かける と、 黒板こくばん の  が はっきり える よう に なった。megane o kakeru to, kokuban no ji ga hakkiri mieru you ni natta.
hat
帽子ぼうしboushi
to wear (on one's head)
かぶるkaburu
I wear a warm hat in winter.
ふゆ は あたたかい 帽子ぼうし を かぶります。fuyu wa atatakai boushi o kaburimasu.
In summer I make sure to wear a hat when I walk outside.
なつ は 帽子ぼうし を かぶって そと を あるく よう に して いる。natsu wa boushi o kabutte soto o aruku you ni shite iru.
clothes
ふくfuku
That red hat doesn’t match my clothes, so I’ll look for another color.
その あかい 帽子ぼうし は わたし の ふく に わない から、 べつ の いろ を さがす。sono akai boushi wa watashi no fuku ni awanai kara, betsu no iro o sagasu.
department store
デパートdepaato
cafe
カフェkafe
I drink coffee at a café with a friend on the weekend.
週末しゅうまつ に 友達ともだち と カフェ で コーヒー を みます。shuumatsu ni tomodachi to kafe de koohii o nomimasu.
On the weekend I looked at clothes at the department store with a friend and chatted at a cafe.
週末しゅうまつ に 友達ともだち と デパート で ふく を たり、 カフェ で はなしたりした。shuumatsu ni tomodachi to depaato de fuku o mitari, kafe de hanashitarishita.
inside
なかnaka
The inside of the room is quiet.
部屋へや の なか は しずか です。heya no naka wa shizuka desu.
The inside of the department store is spacious, so I took a photo of the entrance so I wouldn’t get lost.
デパート の なか は ひろい ので、 まよわない よう に 入口いりぐち の 写真しゃしん を って おいた。depaato no naka wa hiroi node, mayowanai you ni iriguchi no shashin o totte oita.
to grow (long)
びるnobiru
Children’s hair grows quickly.
子供こども の かみ は はやく びます。kodomo no kami wa hayaku nobimasu.
to start to; to come to (over time)
〜て くる〜te kuru
hair salon
よういんbiyouin
My hair has grown long, so I’m thinking of going to the hair salon next week.
かみ が びて きた から、 来週らいしゅう 美容院びよういん に こう と おもう。kami ga nobite kita kara, raishuu biyouin ni ikou to omou.
to go regularly; to attend
かよkayou
My younger brother goes to school by bicycle every day.
おとうと は 毎日まいにち 自転車じてんしゃ で 学校がっこう に かよいます。otouto wa mainichi jitensha de gakkou ni kayoimasu.
stylish
おしゃれなosharena
I saw stylish clothes at the department store.
おしゃれな ふく を デパート で ました。osharena fuku o depaato de mimashita.
hairstyle
髪型かみがたkamigata
I like stylish hairstyles.
わたし は おしゃれな 髪型かみがた が き です。watashi wa osharena kamigata ga suki desu.
to do (to style into)
するsuru
to receive (a favor)
もらうmorau
My older sister also goes to the same hair salon and always has them give her a stylish hairstyle.
あね も おなじ 美容院びよういん に かよって いて、 いつも おしゃれな 髪型かみがた に して もらって いる。ane mo onaji biyouin ni kayotte ite, itsumo osharena kamigata ni shite moratte iru.
throat
のどnodo
When my throat hurts, I drink a lot of water.
のど が いたい とき は みず を たくさん みます。nodo ga itai toki wa mizu o takusan nomimasu.
fever
ねつnetsu
Since yesterday my throat hurts and I have a bit of a fever.
昨日きのう から のど が いたくて すこし ねつ が ある。kinou kara nodo ga itakute sukoshi netsu ga aru.
to go down
がるsagaru
When the heater temperature goes down, the room becomes a little cold.
暖房だんぼう の 温度おんど が がる と、 部屋へや が すこし さむく なります。danbou no ondo ga sagaru to, heya ga sukoshi samuku narimasu.
dentist
歯医者はいしゃhaisha
to not be
じゃないjanai
This is not a library.
ここ は 図書館としょかん じゃない。koko wa toshokan janai.
If my fever doesn’t go down, I plan to go to the hospital tomorrow instead of the dentist.
ねつ が がらなかったら、 明日あした 歯医者はいしゃ じゃなくて 病院びょういん に く つもり だ。netsu ga sagaranakattara, ashita haisha janakute byouin ni iku tsumori da.
time; when
ころkoro
scared
こわkowai
to cry
naku
Children cry when they watch sad movies.
子供こども は かなしい 映画えいが を る と く。kodomo wa kanashii eiga o miru to naku.
When I was a child, I was always scared and cried when I went to the dentist.
わたし は 子供こども の ころ、 歯医者はいしゃ に く と いつも こわくて いて いた。watashi wa kodomo no koro, haisha ni iku to itsumo kowakute naite ita.
baby
あかちゃんakachan
injection
注射ちゅうしゃchuusha
When I saw the injection at the hospital, I felt a little scared.
わたし は 病院びょういん で 注射ちゅうしゃ を て すこし こわかった です。watashi wa byouin de chuusha o mite sukoshi kowakatta desu.
to burst out crying
nakidasu
all together
みんな でminna de
to try to make (someone) laugh
わらわせよう と するwarawaseyou to suru
I try to make my sad friend laugh.
わたし は かなしい 友達ともだち を わらわせよう と する。watashi wa kanashii tomodachi o warawaseyou to suru.
When my friend’s baby suddenly started crying after seeing the injection, we all tried to make her laugh.
友達ともだち の あかちゃん が 注射ちゅうしゃ を て きゅうに した ので、 みんな で わらわせよう と した。tomodachi no akachan ga chuusha o mite kyuuni nakidashita node, minna de warawaseyou to shita.
time; moment
ときtoki
nurse
看護師かんごしさんkangoshisan
kind; gentle
やさしいyasashii
short remark
一言ひとことhitokoto
to laugh
わらwarau
mother
母親ははおやhahaoya
happy
うれしいureshii
At that moment, thanks to a kind comment from the nurse, the baby laughed and her mother looked very happy.
その とき、 かんさん の やさしい ひとこと で あかちゃん が わらって、 ははおや は とても うれしそう だった。sono toki, kangoshisan no yasashii hitokoto de akachan ga waratte, hahaoya wa totemo ureshisou datta.
classmate
同級生どうきゅうせいdoukyuusei
one person
ひとhitori
failed; unsuccessful
不合格ふごうかくfugoukaku
to review
復習ふくしゅうするfukushuusuru
to promise
約束やくそくするyakusokusuru
I promised my mother that we would travel together in the summer vacation.
わたし は はは と なつやすみ に 一緒いっしょ に 旅行りょこう を する と 約束やくそくしました。watashi wa haha to natsuyasumi ni issho ni ryokou o suru to yakusokushimashita.
One of my classmates failed, so we promised to review together.
同級生どうきゅうせい の 一人ひとり は 不合格ふごうかく だった ので、 みんな で 一緒いっしょ に 復習ふくしゅうしよう と 約束やくそくした。doukyuusei no hitori wa fugoukaku datta node, minna de issho ni fukushuushiyou to yakusokushita.
to give up
あきらめるakirameru
I will not give up studying Japanese.
わたし は 日本語にほんご の 勉強べんきょう を あきらめません。watashi wa nihongo no benkyou o akiramemasen.
to direct toward
けるmukeru
diligently
真面目まじめ にmajime ni
Even though she failed, she hasn’t given up and reviews diligently every day for the next exam.
彼女かのじょ は 不合格ふごうかく で も あきらめず、 つぎ の 試験しけん に けて 毎日まいにち 真面目まじめ に 復習ふくしゅうして いる。kanojo wa fugoukaku de mo akiramezu, tsugi no shiken ni mukete mainichi majime ni fukushuushite iru.
preparation (preview)
予習よしゅうyoshuu
I feel that when I prepare before class, I can understand the teacher’s explanations well.
わたし は 授業じゅぎょう の まえ に 予習よしゅう を して おく と、 先生せんせい の 説明せつめい が よく かる と かんじる。watashi wa jugyou no mae ni yoshuu o shite oku to, sensei no setsumei ga yoku wakaru to kanjiru.
preparation (study in advance)
予習よしゅうyoshuu
review
復習ふくしゅうfukushuu
I want to review grammar tonight.
今夜こにゃ は 文法ぶんぽう の 復習ふくしゅう を したい です。konya wa bunpou no fukushuu o shitai desu.
balance
バランスbaransu
I think the balance between preparation and review is important.
予習よしゅう と 復習ふくしゅう の バランス が 大切たいせつ だ と おもいます。yoshuu to fukushuu no baransu ga taisetsu da to omoimasu.
If you keep doing preparation and review in a good balance, you will surely come to understand Japanese grammar too.
予習よしゅう と 復習ふくしゅう を バランス よく つづければ、 日本語にほんご の 文法ぶんぽう も きっと かる よう に なる。yoshuu to fukushuu o baransu yoku tsuzukereba, nihongo no bunpou mo kitto wakaru you ni naru.
high school
高校こうこうkoukou
I study Japanese in high school.
高校こうこう で 日本語にほんご を 勉強べんきょうします。koukou de nihongo o benkyoushimasu.
club activity
部活ぶかつbukatsu
to play soccer
サッカー を するsakkaa o suru
I play soccer together with a friend at the park on the weekend.
週末しゅうまつ に 公園こうえん で 友達ともだち と 一緒いっしょ に サッカー を します。shuumatsu ni kouen de tomodachi to issho ni sakkaa o shimasu.
causative-passive form
〜させられる〜saserareru
When my older brother was in high school, he played soccer in a club and was made to run every day after school.
高校こうこう の とき、 あに は 部活ぶかつ で サッカー を して いて、 毎日まいにち 放課後ほうかご に はしらされて いた。koukou no toki, ani wa bukatsu de sakkaa o shite ite, mainichi houkago ni hashirasarete ita.
strict
きびしいkibishii
older brother (plural)
あにたちanitachi
often; a lot
よくyoku
The seniors in that club were strict, but looking back, I think my brother and his teammates were made to practice a lot and became strong.
その 部活ぶかつ の 先輩せんぱい は きびしかった が、 いま おもえば あにたち は よく 練習れんしゅうさせられて つよく なった と おもう。sono bukatsu no senpai wa kibishikatta ga, ima omoeba anitachi wa yoku renshuusaserarete tsuyoku natta to omou.
university
大学だいがくdaigaku
to join
はいhairu
to be able to join
はいれるhaireru
At university I wanted to join a music club with my classmates, but I was too busy with my part-time job to join.
大学だいがく で は 同級生どうきゅうせい と 音楽おんがく の 部活ぶかつ に はいりたかった が、 アルバイト に いそがしくて はいれなかった。daigaku de wa doukyuusei to ongaku no bukatsu ni hairitakatta ga, arubaito ni isogashikute hairenakatta.
working adult
社会人しゃかいじんshakaijin
when
ころkoro
much (more)
ずっとzutto
seriously
真面目まじめ にmajime ni
Students study Japanese seriously every day.
学生がくせい は 毎日まいにち 真面目まじめ に 日本語にほんご を 勉強べんきょうします。gakusei wa mainichi majime ni nihongo o benkyoushimasu.
to manage
かんするkanrisuru
After becoming a working adult, I’ve come to manage my time much more seriously than when I was a student.
社会人しゃかいじん に なって から、 学生がくせい の ころ より ずっと 真面目まじめ に 時間じかん を 管理かんりする よう に なった。shakaijin ni natte kara, gakusei no koro yori zutto majime ni jikan o kanrisuru you ni natta.
many
おおooku
Many students study Japanese every day.
おおく の 学生がくせい は 毎日まいにち 日本語にほんご を 勉強べんきょうします。ooku no gakusei wa mainichi nihongo o benkyoushimasu.
to value; to cherish
大切たいせつ に するtaisetsu ni suru
I value my friends.
わたし は 友達ともだち を 大切たいせつ に します。watashi wa tomodachi o taisetsu ni shimasu.
wonderful
素敵すてきsuteki
I think my mother's cooking is wonderful.
はは の 料理りょうり は 素敵すてき だ と おもいます。haha no ryouri wa suteki da to omoimasu.
Many working adults value not only work but also time with their families, and I think that’s wonderful.
おおく の 社会人しゃかいじん は、 仕事しごと だけ で なく 家族かぞく と の 時間じかん も 大切たいせつ に して いて、 わたし は それ が 素敵すてき だ と おもう。ooku no shakaijin wa, shigoto dake de naku kazoku to no jikan mo taisetsu ni shite ite, watashi wa sore ga suteki da to omou.
to move (house)
引っ越ひっこhikkosu
I plan to move to a new town next year.
来年らいねん あたらしい まち に 引っ越ひっこす つもり です。rainen atarashii machi ni hikkosu tsumori desu.
lonely
さびしいsabishii
I feel a little lonely when I eat dinner alone.
一人ひとり で ばんはん を べる と すこし さびしい です。hitori de bangohan o taberu to sukoshi sabishii desu.
to continue
つづtsuzuku
Busy days continue.
いそがしい  が つづきます。isogashii hi ga tsuzukimasu.
Since I moved, I don’t have friends nearby, and lonely nights have continued a bit.
して から 友達ともだち が ちかく に いなくて、 すこし さびしい よる が つづいて いる。hi{koshite kara tomodachi ga chikaku ni inakute, sukoshi sabishii yoru ga tsuzuite iru.
such
そんなsonna
I think movies like that are not interesting.
そんな 映画えいが は 面白おもしろくない と おもいます。sonna eiga wa omoshirokunai to omoimasu.
time; when
ときtoki
long ago; the past
むかしmukashi
source particle
からkara
I am happy when I receive an email from a friend.
友達ともだち から メール を もらう と うれしい です。tomodachi kara meeru o morau to ureshii desu.
message
メッセージmesseeji
Yesterday I received a message from a friend.
昨日きのう 友達ともだち から メッセージ が ました。kinou tomodachi kara messeeji ga kimashita.
loneliness
さびしさsabishisa
When I talk together with a friend, my loneliness decreases a little.
友達ともだち と 一緒いっしょ に はなす と、 さびしさ が すこし ります。tomodachi to issho ni hanasu to, sabishisa ga sukoshi herimasu.
At such times, when I get a message from an old classmate, my loneliness suddenly disappears and I end up laughing.
そんな とき、 むかし の 同級生どうきゅうせい から メッセージ が る と、 きゅう に さびしさ が えて わらって しまう。sonna toki, mukashi no doukyuusei kara messeeji ga kuru to, kyuu ni sabishisa ga kiete waratte shimau.
study abroad
留学りゅうがくryuugaku
I study Japanese every day for studying abroad.
留学りゅうがく の ため に 毎日まいにち 日本語にほんご を 勉強べんきょうします。ryuugaku no tame ni mainichi nihongo o benkyoushimasu.
information session
説明会せつめいかいsetsumeikai
to hold (an event)
ひらhiraku
passive form
〜れる〜reru
Every day my mother tells me, “Go to bed early.”
わたし は はは に 毎日まいにち 「はやく て」 と われます。watashi wa haha ni mainichi 「hayaku nete」 to iwaremasu.
to go to listen
き に kiki ni iku
Next week there will be a study-abroad information session at the university, so I plan to go listen with a friend.
来週らいしゅう、 留学りゅうがく の 説明会せつめいかい が 大学だいがく で ひらかれる ので、 友達ともだち と 一緒いっしょ に き に く つもり だ。raishuu, ryuugaku no setsumeikai ga daigaku de hirakareru node, tomodachi to issho ni kiki ni iku tsumori da.
to pass (an exam)
合格ごうかくするgoukakusuru
I want to pass next year's exam.
わたし は 来年らいねん の 試験しけん に 合格ごうかくしたい です。watashi wa rainen no shiken ni goukakushitai desu.
experience
体験たいけんtaiken
That experience is very interesting.
その 体験たいけん は とても 面白おもしろい です。sono taiken wa totemo omoshiroi desu.
apparently; it seems
らしいrashii
It seems that tomorrow’s meeting will be canceled.
明日あした の 会議かいぎ は 中止ちゅうし に なる らしい。ashita no kaigi wa chuushi ni naru rashii.
At the information session, a senior who passed will apparently talk about their experience.
説明会せつめいかい で は、 合格ごうかくした 先輩せんぱい が 体験たいけん を はなして くれる らしい。setsumeikai de wa, goukakushita senpai ga taiken o hanashite kureru rashii.
girls and boys
男女だんじょdanjo
opportunity
チャンスchansu
to be able to have
てるmoteru
equality
平等びょうどうbyoudou
I think equality is important for society.
社会しゃかい にとって 平等びょうどう は 大切たいせつ だ と おもいます。shakai nitotte byoudou wa taisetsu da to omoimasu.
At school, the teacher often says that equality is important so that girls and boys can have the same opportunities.
学校がっこう で は、 男女だんじょ が おなじ チャンス を てる よう に 平等びょうどう が 大切たいせつ だ と 先生せんせい が よく う。gakkou de wa, danjo ga onaji chansu o moteru you ni byoudou ga taisetsu da to sensei ga yoku iu.
every morning
毎朝まいあさmaiasa
I drink coffee every morning.
わたし は 毎朝まいあさ コーヒー を みます。watashi wa maiasa koohii o nomimasu.
unfair
不公平ふこうへいfukouhei
I think that result is unfair.
わたし は その 結果けっか が 不公平ふこうへい だ と おもいます。watashi wa sono kekka ga fukouhei da to omoimasu.
When I was a child, I was made to clean the classroom every morning by the teacher, and I felt it was a bit unfair.
子供こども の ころ、 わたし は 先生せんせい に 毎朝まいあさ 教室きょうしつ の 掃除そうじ を させられて、 すこし 不公平ふこうへい だ と かんじて いた。kodomo no koro, watashi wa sensei ni maiasa kyoushitsu no souji o saserarete, sukoshi fukouhei da to kanjite ita.
student
生徒せいとseito
The students think the teacher's explanation is easy to understand.
生徒せいと は 先生せんせい の 説明せつめい が かりやすい と おもいます。seito wa sensei no setsumei ga wakariyasui to omoimasu.
everyone; all members
全員ぜにんzenin
in turn
順番じゅんばん でjunban de
My family members take baths in turn.
家族かぞく は 順番じゅんばん で 風呂ふろ に はいります。kazoku wa junban de furo ni hairimasu.
long ago; before
むかしmukashi
much; by far
ずっとzutto
equally
平等びょうどう にbyoudou ni
Now all the students take turns cleaning, and I feel it has become much more equal than before.
いま は、 生徒せいと 全員ぜにん が 順番じゅんばん で 掃除そうじ を して いて、 むかし より ずっと 平等びょうどう に なった と かんじる。ima wa, seito zenin ga junban de souji o shite ite, mukashi yori zutto byoudou ni natta to kanjiru.
soon
すぐsugu
It might start raining soon.
すぐ あめ が って くる かも しれません。sugu ame ga futte kuru kamo shiremasen.
kind
やさしいyasashii
My father is strict but kind.
わたし の ちち は きびしい です が、 やさしい です。watashi no chichi wa kibishii desu ga, yasashii desu.
Mothers are kind people.
母親ははおや は やさしい ひと です。hahaoya wa yasashii hito desu.
I felt relieved by my mother's kind words.
はは の やさしい 一言ひとこと で 安心あんしんしました。haha no yasashii hitokoto de anshinshimashita.
The nurse is kind.
看護師かんごしさん は やさしい ひと です。kangoshisan wa yasashii hito desu.
busily
いそがしくisogashiku
My father works busily every day.
ちち は 毎日まいにち いそがしく はたらきます。chichi wa mainichi isogashiku hatarakimasu.
After my older brothers became working adults, they became very busy.
Tag 'rubyしく なりました。</root' is an invalid name. at 1:86anitachi wa shakaijin ni natte kara totemo <ruby><rt>isoga</rt></rubyshiku narimashita.
firmly
しっかりshikkari
I firmly manage my travel plans.
わたし は 旅行りょこう の 予定よてい を しっかり 管理かんりします。watashi wa ryokou no yotei o shikkari kanrishimasu.
to value
大切たいせつ に するtaisetsu ni suru
I value studying Japanese.
わたし は 日本語にほんご の 勉強べんきょう を 大切たいせつ に します。watashi wa nihongo no benkyou o taisetsu ni shimasu.
I will value this opportunity.
わたし は この チャンス を 大切たいせつ に します。watashi wa kono chansu o taisetsu ni shimasu.
all the students
学生がくせい全員ぜにんgakuseizenin
All the students will prepare for tomorrow’s exam.
学生がくせい全員ぜにん は 明日あした の 試験しけん の 準備じゅんび を します。gakuseizenin wa ashita no shiken no junbi o shimasu.
The teacher asks questions to all the students equally.
先生せんせい は 学生がくせい全員ぜにん に 平等びょうどう に 質問しつもん を します。sensei wa gakuseizenin ni byoudou ni shitsumon o shimasu.

Contributors