Breakdown of Dopo la lezione, facciamo merenda in giardino prima di tornare a casa.
Questions & Answers about Dopo la lezione, facciamo merenda in giardino prima di tornare a casa.
Why is facciamo used here, and what tense is it?
Facciamo is the 1st person plural form of fare in the present indicative.
- fare = to do / to make
- facciamo = we do / we make
In Italian, the present tense is often used not only for general habits but also for things that are part of a routine or a planned action. So here it can mean:
- we have a snack
- we eat a snack
Even though fare literally means to do/make, in the expression fare merenda it means to have a snack.
Why doesn’t the sentence say noi facciamo?
Italian usually drops subject pronouns when they are not needed.
The ending -iamo in facciamo already tells you the subject is we. So noi is unnecessary unless you want emphasis or contrast.
For example:
- Facciamo merenda = We have a snack
- Noi facciamo merenda, loro no = We have a snack, they don’t
So in your sentence, leaving out noi is completely normal.
What exactly does fare merenda mean?
Fare merenda is a very common Italian expression meaning to have a snack.
It does not usually mean to make a snack in the literal English sense. It means to eat something small between meals, often in the afternoon, though it can be used more generally.
Examples:
- I bambini fanno merenda alle quattro. = The children have a snack at four.
- Vuoi fare merenda con noi? = Do you want to have a snack with us?
So you should learn fare merenda as a set phrase.
What is merenda exactly? Is it the same as snack?
It is very close to snack, but merenda has a strong everyday cultural feel in Italian.
It often refers to:
- a small meal between lunch and dinner
- especially an afternoon snack
- something simple like fruit, bread, yogurt, biscuits, or a sandwich
Children often fanno merenda, but adults can too.
So merenda = snack, but with a very familiar Italian everyday flavor.
Why is it Dopo la lezione and not something like Dopo di la lezione?
Why is there a comma after Dopo la lezione?
The comma separates the introductory time phrase from the main clause:
In Italian, this comma is common and natural, especially when the opening phrase sets the scene. It is not always absolutely required in every short sentence, but it is very normal here.
Why is it in giardino and not nel giardino?
Both can be possible, but they do not always feel the same.
- in giardino often means in the garden / out in the garden in a general sense
- nel giardino means in the garden too, but can sound more specifically like inside the garden or in the particular garden
In many everyday sentences about location, Italian often prefers the simpler expression:
- mangiamo in giardino
- giochiamo in giardino
- facciamo merenda in giardino
So in giardino sounds very natural here.
How does prima di tornare work?
This is a very important Italian structure:
It means before doing something.
So:
- prima di tornare = before returning
- prima di uscire = before going out
- prima di mangiare = before eating
In your sentence:
- prima di tornare a casa = before going back home / before returning home
This structure is used when the subject of both actions is the same. Here, we have a snack, and we return home.
Why is it tornare a casa and not tornare alla casa?
Does tornare mean to return or to go back?
Why is the sentence in the present tense if it sounds like a routine or a planned action?
Because Italian uses the present tense very often for:
- habits
- routines
- scheduled actions
- near-future actions
So facciamo merenda can mean:
- we have a snack as a routine
- we’re having a snack in a planned sense
- we’ll have a snack depending on context
This is very normal in Italian and often broader than the English present simple.
Can the word order be changed?
Yes, Italian word order is somewhat flexible, but some orders sound more natural than others.
The original sentence:
is very natural because it goes:
- time
- main action
- place
- earlier/later relationship
You could also say:
- Prima di tornare a casa, facciamo merenda in giardino dopo la lezione.
This is grammatically possible, but it sounds less smooth and less natural in everyday speech.
So the original order is a very good, idiomatic choice.
Could I say mangiamo una merenda instead of facciamo merenda?
Not usually in the same natural way.
Italian strongly prefers fare merenda as the normal expression for having a snack.
- facciamo merenda = natural
- mangiamo una merenda = unusual in most contexts
You might say mangiamo qualcosa per merenda = we eat something for a snack, but if you simply mean have a snack, use fare merenda.
What is the role of prima di versus just prima?
Prima on its own means before / earlier / first, but when it is followed by a verb in the infinitive, Italian normally uses di:
- prima di partire = before leaving
- prima di dormire = before sleeping
So in your sentence:
- prima di tornare a casa
If there is no infinitive after it, you may just have prima:
- Prima facciamo merenda, poi torniamo a casa.
- First we have a snack, then we go home.
So:
- prima di + infinitive
- prima alone in other uses
Is lezione the same as class?
Often, yes, but not always exactly.
Lezione usually means:
- lesson
- class
- a teaching session
Depending on context, Dopo la lezione could be translated as:
- After the lesson
- After class
If the meaning has already been given to the learner, the important thing is that lezione refers to the teaching period that has just finished.
How would this sentence sound if it were about just one person?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Dopo la lezione, facciamo merenda in giardino prima di tornare a casa to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions