Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen, weil das für mich sehr effektiv ist und ich ihn später leichter umsetzen kann.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen, weil das für mich sehr effektiv ist und ich ihn später leichter umsetzen kann.

What does Am Ende jeder Woche literally mean, and how is this part of the sentence built?

Am Ende jeder Woche literally means “at the end of each week.”

Structure:

  • am = contraction of an + dem
    • an (on/at) + dem (dative singular of das)
    • So am Ende = “at the end” (dative).
  • Ende is a neuter noun (das Ende).
  • jeder Woche = “of each week”
    • This is a genitive (or “of”) relationship: Ende
      • jeder Woche“end of each week.”

So grammatically it’s:

  • am Ende (prepositional phrase in the dative)
    • jeder Woche (genitive: “of each week”)

Put together: “at the end of each week.”

Why is it jeder Woche and not jede Woche or jeden Woche?

The form jeder Woche is required by the case and gender:

  • Woche is feminine: die Woche
  • In the phrase am Ende jeder Woche, Woche is in the genitive singular (of each week).

For the determiner jede (each), feminine singular:

  • Nominative: jede Woche (each week – as subject or simple time expression)
  • Accusative: jede Woche (e.g. Ich lerne jede Woche.)
  • Dative: jeder Woche
  • Genitive: jeder Woche

Here we have “the end of each week” → that “of” relationship is genitive, so we need jeder Woche.

If you just said jede Woche by itself (not with Ende), that would mean “every week” as a time adverbial:

  • Ich lerne jede Woche. – I study every week.
Why does the sentence start with Am Ende jeder Woche and not with Ich? Is this word order special?

German main clauses follow the verb‑second (V2) rule:

  • The conjugated verb must be the second element in the sentence.
  • The first position can be taken by different elements: the subject, a time phrase, a place phrase, etc.

Your sentence:

  • Am Ende jeder Woche – first element (a time phrase)
  • fasse – conjugated verb in second position
  • ich – subject after the verb

So:

  • Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen.

is just a different, but very natural, way of saying:

  • Ich fasse am Ende jeder Woche meinen Lernstoff kurz zusammen.

Both are correct. Starting with the time phrase Am Ende jeder Woche emphasizes when the action happens.

Why is fasse ... zusammen split? Isn’t zusammenfassen one word?

zusammenfassen is a separable verb in German:

  • Base form (infinitive): zusammenfassen = to summarize.
  • Prefix: zusammen-
  • Stem verb: fassen

In a main clause, the conjugated part goes to the second position, and the prefix goes to the end of the clause:

  • Ich fasse den Text zusammen. – I summarize the text.
  • In your sentence: fasse ... zusammen

In forms like the infinitive or past participle, it appears as one word:

  • Ich möchte den Text zusammenfassen.
  • Ich habe den Text zusammengefasst.
Why is it meinen Lernstoff and not mein Lernstoff?

meinen Lernstoff is in the accusative case as the direct object of the verb fassen (zusammen).

  • Lernstoff is masculine: der Lernstoff (study material).
  • In the accusative singular, the possessive mein (my) declines like ein:

Masculine singular:

  • Nominative: mein Lernstoff (subject)
  • Accusative: meinen Lernstoff (direct object)

Since you are summarizing what?meinen Lernstoff, that noun phrase has to be accusative, hence meinen, not mein.

Why is it kurz and not kurze in meinen Lernstoff kurz zusammen?

Here, kurz is an adverb, not an adjective.

  • As an adjective before a noun, it would agree with the noun:
    • ein kurzer Text, einen kurzen Text, etc.
  • As an adverb modifying a verb (describing how you summarize), it does not change its form:
    • Ich fasse den Lernstoff kurz zusammen. – I summarize the material briefly.

So in this sentence:

  • kurz answers “How do I summarize it?” → briefly.
  • Therefore it stays kurz, not kurze.
What does the weil-clause do to the word order in weil das für mich sehr effektiv ist?

The conjunction weil (because) introduces a subordinate clause. In German subordinate clauses:

  • The conjugated verb goes to the end of the clause.

So:

  • Main clause: Das ist für mich sehr effektiv.
  • Subordinate clause: ..., weil das für mich sehr effektiv ist.

Changes:

  1. weil comes first in the subordinate clause.
  2. The verb ist moves to the final position.

This also applies to the second part:

  • Main clause: Ich kann ihn später leichter umsetzen.
  • Subordinate: ..., weil ich ihn später leichter umsetzen kann.
What does das refer to in weil das für mich sehr effektiv ist?

In weil das für mich sehr effektiv ist, the pronoun das refers to the whole action described before:

  • Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen
    → this entire activity is what das stands for.

So das here is like saying “that (habit / that practice / doing that)” in English:

  • ..., because that is very effective for me.

It’s a common way in German to refer back to an entire previous idea or action with das.

Why is it für mich and not für mir?

The preposition für always takes the accusative case in German.

Pronouns:

  • Accusative ich → mich
  • Dative ich → mir

Since für requires accusative, you must use mich:

  • für mich – for me (accusative, correct)
  • für mir – incorrect in standard German

Example patterns:

  • für dich, für ihn, für sie, für uns, für euch, für sie (all accusative forms).
Why is it ihn in und ich ihn später leichter umsetzen kann? Couldn’t it be es?

ihn is a masculine accusative pronoun and refers back to Lernstoff:

  • Lernstoff is masculine: der Lernstoff
  • Pronoun replacement in the accusative:
    • Ich fasse den Lernstoff zusammen.
    • Ich fasse ihn zusammen.

So in ich ihn später leichter umsetzen kann, ihn = meinen Lernstoff.

You could use es if you wanted to refer more vaguely to the whole process or to “that” in general, but that would slightly change the focus. Staying with ihn keeps the reference clearly tied to Lernstoff, which is why ihn is the most natural choice here.

Why is the word order ich ihn später leichter umsetzen kann and not something like ich später ihn leichter kann umsetzen?

Two key rules are at work:

  1. Subordinate clause verb at the end
    Because this part is inside a weil-clause, the conjugated verb kann must go to the end:

    • ..., weil ich ihn später leichter umsetzen kann.
  2. Placement of objects and adverbs
    Inside the clause, German prefers this order:

    • Pronoun objects early
    • Then adverbials (often time → manner → place, though this is flexible)
    • Then verb parts

So we get:

  • ich – subject
  • ihn – pronoun object (accusative)
  • später – time (later)
  • leichter – manner (more easily)
  • umsetzen – infinitive verb
  • kann – conjugated modal verb at the end (because of weil)

Hence the natural order:
ich ihn später leichter umsetzen kann.

Could I replace weil with another word like denn or deshalb? Would the word order change?

Yes, you can, and the word order will change depending on what you use.

  1. denn (because) – does NOT change the verb order:

    • It’s a coordinating conjunction (like und, aber).
    • The verb stays in second position.
    • Example:
      • Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen, denn das ist für mich sehr effektiv und ich kann ihn später leichter umsetzen.
  2. deshalb / deswegen / darum (therefore / for that reason) – adverbials, start a new main clause:

    • They go to the first position of the next clause.
    • Verb stays second.
    • Example:
      • Am Ende jeder Woche fasse ich meinen Lernstoff kurz zusammen. Deshalb ist das für mich sehr effektiv, und ich kann ihn später leichter umsetzen.
  3. weilsubordinating conjunction:

    • Forces the verb to the end of its clause:
    • ..., weil das für mich sehr effektiv ist und ich ihn später leichter umsetzen kann.

So yes, you can change weil, but you must adapt the word order accordingly.