Cadere (to fall) is one of those small but indispensable Italian verbs that English speakers often underestimate. It is the verb you reach for when your phone slips from your hand, when a tree comes down in the storm, when a government falls, when night falls, when prices fall, when a date falls on a Tuesday. The semantic range is much wider than English "fall" alone, taking in metaphorical losses, lapses, descents, and accidental landings. And because it is everywhere in conversation, learners need every form at their fingertips — including the slightly tricky compound tenses, where cadere takes essere as auxiliary and the participle caduto agrees with the subject.
The good news is that cadere is regular in nearly every form. The present indicative follows the standard pattern of second-conjugation -ere verbs (cado, cadi, cade…), the imperfect is regular (cadevo), the participle is the regular caduto (-uto), and the gerund is cadendo. The two genuinely irregular tenses are the passato remoto, which has a strong perfect with a striking doubled dd (caddi, cadde, caddero), and the future and conditional, which contract to a single r stem (cadrò, cadrei) — much like vedere → vedrò and avere → avrò.
Indicativo presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | cado |
| tu | cadi |
| lui / lei / Lei | cade |
| noi | cadiamo |
| voi | cadete |
| loro | cadono |
The present is fully regular — the only thing worth noting is the stress pattern. In cado, cadi, cade, the stress falls on the root vowel -a- (CA-do, CA-di, CA-de). In cadiamo and cadete, the stress shifts forward to the ending (ca-DIA-mo, ca-DE-te). The 3pl cadono retains root stress (CA-do-no), which is one of the great patterns of Italian: 3pl present always carries stress one syllable earlier than its singular counterpart, a rule shared with cantano, parlano, scrivono.
The 3sg cade is by far the most-used form: night falls, leaves fall, prices fall, things fall. Cade la pioggia ("rain is falling"), cade il governo ("the government is falling"), cade il silenzio ("silence falls"). The 3pl cadono powers all the situations involving multiple things falling: leaves, snowflakes, casualties, tickets in a draw.
Attento, cadi! Le scale sono scivolose.
Watch out, you'll fall! The stairs are slippery.
In autunno cadono tutte le foglie del giardino.
In autumn all the leaves in the garden fall.
Quest'anno il mio compleanno cade di domenica.
This year my birthday falls on a Sunday.
Cado dalle nuvole — non sapevo niente di tutto questo.
I'm completely shocked — I knew nothing about any of this.
Imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| io | cadevo |
| tu | cadevi |
| lui / lei / Lei | cadeva |
| noi | cadevamo |
| voi | cadevate |
| loro | cadevano |
Fully regular on the cade- stem. The imperfect is the natural tense for ongoing past falls and habitual descents: la neve cadeva fitta ("the snow was falling thick"), cadeva sempre nei suoi tranelli ("she always fell into his traps"). It also pairs with the passato prossimo for the classic narrative interruption: stavo scendendo le scale quando cadevo… anzi, sono caduto ("I was coming down the stairs when I was falling… actually, I fell").
La pioggia cadeva senza sosta da tre giorni.
The rain had been falling without stop for three days.
Ogni volta cadeva nello stesso errore.
Every time he would fall into the same mistake.
Passato remoto
| Person | Form |
|---|---|
| io | caddi |
| tu | cadesti |
| lui / lei / Lei | cadde |
| noi | cademmo |
| voi | cadeste |
| loro | caddero |
The passato remoto is the strong perfect of cadere, with a doubled dd in 1sg, 3sg, and 3pl, plus the famous 1-3-3 pattern: irregular in persons 1, 3, and 6 (caddi, cadde, caddero), regular on the cade- stem in persons 2, 4, and 5 (cadesti, cademmo, cadeste). This is the same pattern as avere → ebbi/avesti, sapere → seppi/sapesti, conoscere → conobbi/conoscesti.
The doubled dd is purely orthographic — it represents the geminate consonant that learners must produce in pronunciation: CAD-di, CAD-de, CAD-de-ro, with a held closure between the two d's. This is a real phonemic distinction in Italian; sloppy single-d pronunciation will make the form sound like cadi (you fall) rather than cadde (he fell).
In modern usage, the passato remoto of cadere dominates literary, journalistic, and historical prose: l'impero cadde nel 1453 ("the empire fell in 1453"), cadde a terra senza un lamento ("he fell to the ground without a moan"). In central and southern Italy it remains common in everyday speech; northerners almost always swap to passato prossimo.
L'impero romano d'Occidente cadde nel 476 d.C.
The Western Roman Empire fell in AD 476.
Caddero in trappola come dei principianti.
They fell into the trap like beginners.
Futuro semplice
| Person | Form |
|---|---|
| io | cadrò |
| tu | cadrai |
| lui / lei / Lei | cadrà |
| noi | cadremo |
| voi | cadrete |
| loro | cadranno |
The future contracts the infinitive cadere to cadr-, dropping the medial -e-. This is the single-r contraction family — different from the doubled-r of varrò, parrò, vorrò — and includes avrò, vedrò, dovrò, saprò, potrò, vivrò. Italian regularly drops a medial unstressed -e- when the next consonant is a sonorant (r, l), and assimilates only when the result would be ambiguous (which is what produces vorrò but cadrò).
Writing caderò is a common learner mistake, especially among English speakers who try to extend the regular -ere future ending -erò. The contracted form is universal in modern Italian — cadrò is the only standard spelling.
The future of cadere also carries the conjectural sense: cadrà come al solito could be predictive ("she'll fall as usual") or conjectural ("she's probably falling, as usual").
Senza cintura di sicurezza cadrai di sicuro.
Without your seatbelt you'll definitely fall.
Quest'anno Natale cadrà di mercoledì.
This year Christmas will fall on a Wednesday.
Condizionale presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | cadrei |
| tu | cadresti |
| lui / lei / Lei | cadrebbe |
| noi | cadremmo |
| voi | cadreste |
| loro | cadrebbero |
Same contracted cadr- stem. The 3sg cadrebbe is common in hypothetical assessments: cadrebbe in pochi giorni ("it would fall within days"). Note the double m in cadremmo — distinguishing the conditional 1pl from the future cadremo (single m).
Senza il vostro sostegno il progetto cadrebbe subito.
Without your support the project would collapse right away.
Cadrei volentieri sul mio letto adesso.
I'd happily collapse onto my bed right now.
Congiuntivo presente
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | cada |
| (che) tu | cada |
| (che) lui / lei | cada |
| (che) noi | cadiamo |
| (che) voi | cadiate |
| (che) loro | cadano |
Fully regular subjunctive — the three singular forms collapse into cada, used after the standard triggers (credo che, ho paura che, è probabile che). The form non vorrei che cadesse ("I wouldn't want her to fall") is grammatically transparent.
Spero che non cada di nuovo nello stesso tranello.
I hope she doesn't fall into the same trap again.
Ho paura che cadano i prezzi delle azioni.
I'm afraid stock prices will fall.
Congiuntivo imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | cadessi |
| (che) tu | cadessi |
| (che) lui / lei | cadesse |
| (che) noi | cadessimo |
| (che) voi | cadeste |
| (che) loro | cadessero |
Fully regular on the cade- stem. Common in past hypotheticals and counterfactuals: se cadesse, lo prenderei al volo ("if he were falling, I'd catch him"), temevo che cadesse ("I was afraid he would fall").
Avevamo paura che cadesse durante la salita.
We were afraid he'd fall during the climb.
Imperativo
| Person | Form |
|---|---|
| tu | cadi |
| Lei (formal) | cada |
| noi | cadiamo |
| voi | cadete |
| loro (formal pl.) | cadano |
The imperative of cadere is uncommon for the obvious semantic reason — you don't typically command someone to fall — but it appears in negative warnings (non cadere! "don't fall!") and figurative encouragements (non cadere nell'inganno, "don't fall for the trick"). The negative imperative for tu uses the infinitive: non cadere (not non cadi), which is the standard rule for all Italian negative imperatives in the second-person singular.
Non cadere nella stessa trappola due volte.
Don't fall into the same trap twice.
Forme non finite
| Form | Italian |
|---|---|
| Infinito presente | cadere |
| Infinito passato | essere caduto/a/i/e |
| Gerundio presente | cadendo |
| Gerundio passato | essendo caduto/a/i/e |
| Participio passato | caduto/a/i/e |
The participle caduto is regular -uto — pleasingly straightforward despite the irregular passato remoto. Compound tenses use essere, and caduto agrees with the subject in gender and number: Maria è caduta ("Maria fell"), i bambini sono caduti ("the children fell"), le foglie sono cadute ("the leaves have fallen").
Compound tenses with essere
| Tense | io (m.) | io (f.) | noi (m.) |
|---|---|---|---|
| Passato prossimo | sono caduto | sono caduta | siamo caduti |
| Trapassato prossimo | ero caduto | ero caduta | eravamo caduti |
| Trapassato remoto | fui caduto | fui caduta | fummo caduti |
| Futuro anteriore | sarò caduto | sarò caduta | saremo caduti |
| Condizionale passato | sarei caduto | sarei caduta | saremmo caduti |
| Congiuntivo passato | sia caduto | sia caduta | siamo caduti |
| Congiuntivo trapassato | fossi caduto | fossi caduta | fossimo caduti |
Sono caduta dalla bici e mi sono sbucciata il ginocchio.
I (female speaker) fell off my bike and scraped my knee.
Se non fossero caduti, avrebbero vinto la gara.
If they hadn't fallen, they would have won the race.
Sarebbe caduto se non l'avessi tenuto.
He would have fallen if I hadn't held him.
Idioms — where cadere shines
The figurative reach of cadere is enormous. The verb anchors a whole family of idioms that English-speaking learners must memorise as fixed units:
- cadere dalle nuvole — to be utterly surprised, dumbfounded (literally "to fall from the clouds")
- cadere in piedi — to land on one's feet, come out unscathed
- cadere a fagiolo — to be perfectly timed, to come at just the right moment
- cadere in disgrazia — to fall from grace, lose favour
- cadere in tentazione — to fall into temptation
- cadere ai piedi di qualcuno — to fall at someone's feet (in love or supplication)
- cadere addosso — to fall on top of (literally and figuratively, of misfortune)
- cadere come una pera cotta — to fall completely, hopelessly (in love), literally "fall like a baked pear"
- cadere in povertà — to fall into poverty
- cadere nel ridicolo — to fall into ridicule, to make oneself look foolish
- cadere sul colpo — to die instantly (in news of fatal accidents)
- cadere in prescrizione — (legal) to be barred by the statute of limitations
The most useful conversational ones are cadere dalle nuvole (used hourly when someone is genuinely shocked by news) and cadere a fagiolo (every Italian uses this when a coincidence works out perfectly).
La tua telefonata cade proprio a fagiolo — stavo per chiamarti io.
Your phone call comes at the perfect moment — I was just about to call you.
Quando ho saputo della loro separazione sono cascata dalle nuvole.
When I heard about their break-up I was completely shocked.
Anche stavolta è caduto in piedi: ha cambiato lavoro e guadagna di più.
Once again he landed on his feet: he changed jobs and earns more.
Etymology and cousins
Cadere descends from Latin cadere ("to fall"), source of an enormous English vocabulary cluster: cadence, cascade, decadent, accident, incident, casual, casualty, occasion. The semantic web of "falling" extends into time (an event "befalls" or "occurs"), morality (a "fallen woman," a "lapse"), and rhythm (a poetic cadence). All of this is preserved in the modern Italian descendants:
- caduta (n.) — fall, drop, downfall
- caduto (n.) — a fallen soldier, the war dead
- cadenza — cadence, rhythm
- cascata — waterfall (from a doubled-frequency form cascare, a colloquial synonym of cadere)
- incidente — accident, incident
- caso — case, instance, chance
The verb cascare is a common spoken alternative to cadere with a slightly more dramatic or colloquial flavour (sono cascato per le scale — "I tumbled down the stairs"). It is conjugated regularly and behaves the same way grammatically.
The participle caduto has a substantivised use: i caduti ("the fallen") refers to soldiers killed in war and is the standard term on monuments and in commemorations.
Common mistakes
❌ Caderò dal letto se non sto attento.
Incorrect — the future contracts to cadr-, never cader-.
✅ Cadrò dal letto se non sto attento.
Correct — cadrò with the contracted stem.
❌ Ho caduto dalla bicicletta.
Incorrect — cadere takes essere, not avere, in compound tenses.
✅ Sono caduto dalla bicicletta.
Correct — sono caduto with auxiliary essere.
❌ Maria è caduto sulle scale.
Incorrect — with essere, the participle agrees with the subject. Maria is feminine.
✅ Maria è caduta sulle scale.
Correct — caduta agrees with feminine subject Maria.
❌ Cadetti l'anno scorso.
Incorrect — the passato remoto 1sg is caddi, not cadetti. Cadetti is also the noun 'cadets'.
✅ Caddi l'anno scorso.
Correct — caddi with double d.
❌ Non cadi nella trappola!
Incorrect — the negative tu imperative uses the infinitive.
✅ Non cadere nella trappola!
Correct — non + infinitive for the negative tu imperative.
Key takeaways
The future and conditional contract to cadr-: cadrò, cadrai, cadrei, cadresti. Writing caderò is wrong.
The passato remoto has a doubled dd: caddi, cadde, caddero. The 1-3-3 pattern means 2sg, 1pl, 2pl revert to the regular cade- stem.
The auxiliary is essere, and the participle caduto agrees with the subject in gender and number.
Cadere idioms are everywhere: cadere dalle nuvole, cadere a fagiolo, cadere in piedi. Drill them as fixed units.
Cascare is a common conversational synonym, conjugated regularly. Sono cascato and sono caduto are interchangeable in informal speech, with cascare carrying a slightly more vivid feel.
The verb is not glamorous, but it is everywhere — and the idiomatic reach makes it one of the most rewarding A2-level verbs to master.
Now practice Italian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Open the Italian course →Related Topics
- Essere: Full ConjugationA1 — Complete paradigm of essere (to be) across every tense and mood — the most irregular and one of the two most-used verbs in Italian.
- Vedere: Full ConjugationA1 — Complete paradigm of vedere (to see) — a partly irregular -ere verb with a contracted future, a short i-stem passato remoto, and two coexisting past participles (visto / veduto).
- Auxiliary Selection: Essere vs Avere (The Critical Decision)A1 — The single grammatical decision that determines how every Italian compound tense works — when to use essere, when to use avere, and how to predict the right answer for any verb.