Aprire (to open) is the natural antonym of chiudere and one of the most-used -ire verbs in Italian. You open doors, windows, eyes, mouths, books, files, accounts, restaurants, conversations, exhibitions, possibilities, and your heart. The verb is regular through almost the whole paradigm — it belongs to the pure -ire subgroup (no -isc- infix, like partire and dormire, unlike capire and finire). The only place where aprire bends is in the past participle, which is aperto — irregular and worth memorising on day one.
The participle ending -rto isn't a one-off. It's the signature of a small but very high-frequency family of -ire verbs: offrire → offerto, coprire → coperto, soffrire → sofferto, scoprire → scoperto, riaprire → riaperto. Once you've made peace with aperto, the others come at almost no extra cost. There is also a less common strong alternative for the passato remoto (apersi / aperse / apersero) that you'll meet in literary texts; the regular forms (aprii / aprì / aprirono) are by far the more usual choice.
Indicativo presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | apro |
| tu | apri |
| lui / lei / Lei | apre |
| noi | apriamo |
| voi | aprite |
| loro | aprono |
A perfectly regular pure -ire present — no -isc- infix. Stress falls on the stem in the singular and 3pl (àpro, àpri, àpre, àprono) and shifts to the ending in noi and voi (apriàmo, aprìte). Compare finire → finisco, finisci, finisce, finiscono: aprire does not behave that way.
Aprite il libro a pagina venticinque.
Open your books to page twenty-five.
Imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| io | aprivo |
| tu | aprivi |
| lui / lei / Lei | apriva |
| noi | aprivamo |
| voi | aprivate |
| loro | aprivano |
Standard -ire imperfect endings (-ivo, -ivi, -iva, -ivamo, -ivate, -ivano) on the regular stem apr-. Used for habitual past opening — the bakery that used to open at five, the window your grandmother would always open in the morning, an action interrupted in progress.
Da bambina, apriva sempre i regali di nascosto la sera prima.
As a kid, she always opened her presents secretly the night before.
Stavo aprendo la lettera quando è entrato in cucina.
I was opening the letter when he walked into the kitchen.
Passato remoto
| Person | Form |
|---|---|
| io | aprii (or apersi) |
| tu | apristi |
| lui / lei / Lei | aprì (or aperse) |
| noi | aprimmo |
| voi | apriste |
| loro | aprirono (or apersero) |
Two parallel paradigms, both grammatical. The regular forms (aprii, aprì, aprirono) are the contemporary default and the only forms most speakers would produce. The strong alternative (apersi, aperse, apersero) — built on the same -rs- root that gives the participle aperto — is literary, found in older novels and poetry, almost never used in speech. You should recognise aperse in a 19th-century text without flinching, but produce aprì.
Note the grave accent on aprì (3sg): without it the form collapses into the imperative/2sg-present apri, and the meaning shifts entirely. The double m in aprimmo distinguishes the passato remoto from the present apriamo.
Aprì la porta lentamente, senza fare rumore.
He opened the door slowly, without making a sound.
Aprimmo il regalo tutti insieme la mattina di Natale.
We all opened the present together on Christmas morning.
Futuro semplice
| Person | Form |
|---|---|
| io | aprirò |
| tu | aprirai |
| lui / lei / Lei | aprirà |
| noi | apriremo |
| voi | aprirete |
| loro | apriranno |
Regular -ire future, built from aprir- + the standard endings. The 1sg and 3sg take a mandatory grave accent: aprirò, aprirà.
Aprirò io, vai pure a sederti.
I'll get the door, you go ahead and sit down.
Il nuovo ristorante aprirà a settembre.
The new restaurant will open in September.
Condizionale presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | aprirei |
| tu | apriresti |
| lui / lei / Lei | aprirebbe |
| noi | apriremmo |
| voi | aprireste |
| loro | aprirebbero |
Hypothetical or polite "would open." The orthographic trap is the usual one: apriremmo (conditional, double m) versus apriremo (future, single m).
Apriremmo volentieri una nuova sede a Milano, ma costa troppo.
We'd happily open a new branch in Milan, but it costs too much.
Al posto tuo, aprirei prima la posta più urgente.
If I were you, I'd open the most urgent mail first.
Congiuntivo presente
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | apra |
| (che) tu | apra |
| (che) lui / lei | apra |
| (che) noi | apriamo |
| (che) voi | apriate |
| (che) loro | aprano |
The three singulars collapse into apra. Note that apriamo does triple duty — it serves as the present indicative noi, the present subjunctive noi, and the noi imperative ("let's open"). Context resolves which one you're hearing.
Bisogna che tu apra il pacco con cura, è fragile.
You need to open the package carefully, it's fragile.
Spero che aprano il museo anche di lunedì in estate.
I hope they open the museum on Mondays too in summer.
Congiuntivo imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | aprissi |
| (che) tu | aprissi |
| (che) lui / lei | aprisse |
| (che) noi | aprissimo |
| (che) voi | apriste |
| (che) loro | aprissero |
Standard imperfect-subjunctive endings on the regular stem. Note that the voi form apriste is identical to the passato remoto apriste — context disambiguates.
Se aprissero un altro panificio in zona, sarebbe un sollievo.
If they'd open another bakery in the area, it would be a relief.
Volevo che aprissi tu, sei tu il padrone di casa.
I wanted you to open the door — you're the host.
Imperativo
| Person | Form |
|---|---|
| tu | apri |
| Lei (formal) | apra |
| noi | apriamo |
| voi | aprite |
| loro (formal pl.) | aprano |
Heavily used in everyday Italian. Apri! is the single word you say when someone's at the door; aprite il libro is what every Italian schoolteacher says fifty times a week. Negative tu, as always, takes the infinitive: non aprire (never non apri).
Apri la porta, è arrivato il pacco!
Open the door, the parcel has arrived!
Non aprire a nessuno mentre sono fuori.
Don't open the door to anyone while I'm out.
Forme non finite
| Form | Italian |
|---|---|
| Infinito presente | aprire |
| Infinito passato | avere aperto |
| Gerundio presente | aprendo |
| Gerundio passato | avendo aperto |
| Participio passato | aperto |
The participle aperto is the only major irregularity in this verb. It belongs to the -rto family of irregular -ire participles:
| Infinitive | Participle | Meaning |
|---|---|---|
| aprire | aperto | opened |
| offrire | offerto | offered |
| coprire | coperto | covered |
| scoprire | scoperto | discovered, uncovered |
| soffrire | sofferto | suffered |
| riaprire | riaperto | reopened |
These six together cover essentially every -rto participle a learner is likely to need. Memorise them in a single sweep.
Avendo aperto la finestra, è entrato un po' di fresco.
Having opened the window, a bit of cool air came in.
Compound tenses (auxiliary: avere)
Aprire is transitive and takes avere as its auxiliary. The participle aperto stays invariable unless a direct-object pronoun precedes the verb, in which case it agrees with that pronoun.
| Tense | io | tu | noi |
|---|---|---|---|
| Passato prossimo | ho aperto | hai aperto | abbiamo aperto |
| Trapassato prossimo | avevo aperto | avevi aperto | avevamo aperto |
| Trapassato remoto | ebbi aperto | avesti aperto | avemmo aperto |
| Futuro anteriore | avrò aperto | avrai aperto | avremo aperto |
| Condizionale passato | avrei aperto | avresti aperto | avremmo aperto |
| Congiuntivo passato | abbia aperto | abbia aperto | abbiamo aperto |
| Congiuntivo trapassato | avessi aperto | avessi aperto | avessimo aperto |
Ho aperto il vino mezz'ora fa, dovrebbe essere già pronto.
I opened the wine half an hour ago, it should already be ready.
Le ho aperte tutte, le finestre — adesso c'è un'aria fantastica.
I opened all the windows — now there's wonderful air.
Intransitive uses and aprirsi
Aprire is also used intransitively with a shop, museum, or institution as the subject — the bakery opens at six. Even in this intransitive use it takes avere in compound tenses.
Il bar apre alle sei e mezza.
The bar opens at half past six.
Il museo ha aperto in ritardo a causa dello sciopero.
The museum opened late because of the strike.
The reflexive aprirsi describes something opening on its own, or — figuratively — a person opening up emotionally. Reflexives take essere, and the participle agrees with the subject.
La porta si è aperta da sola.
The door opened by itself.
Solo con sua sorella si apre davvero.
Only with his sister does he really open up.
Set phrases worth memorising
- aprire la porta a qualcuno — to let someone in (literally and figuratively, to give someone an opening)
- aprire un conto — to open a (bank) account
- aprire bottega — to set up shop
- aprire bocca — to open one's mouth (often non aprire bocca, "to keep one's mouth shut")
- aprire gli occhi (a qualcuno) — to open someone's eyes (to a truth)
- aprire le danze — to start the dancing, to kick things off
- aprire una parentesi — to open a parenthesis, to digress briefly
- a occhi aperti / a bocca aperta — wide-eyed / open-mouthed (with surprise)
Per tutta la cena non ha aperto bocca.
He didn't say a word the whole dinner.
Apriamo una parentesi sulla situazione politica.
Let's open a parenthesis on the political situation.
Common mistakes
❌ Ho aprito la porta.
Incorrect — the participle is irregular.
✅ Ho aperto la porta.
Correct — aperto is the irregular -rto participle.
❌ Io aprisco la finestra.
Incorrect — aprire is a pure -ire verb without the -isc- infix. The -isc- pattern belongs to verbs like capire, finire, preferire.
✅ Io apro la finestra.
Correct — pure -ire verbs conjugate without -isc-.
❌ Non apri la porta!
Incorrect — negative tu imperatives use the infinitive.
✅ Non aprire la porta!
Correct — non + infinitive for negative tu commands.
❌ Penso che apre alle nove.
Incorrect — penso che triggers the subjunctive.
✅ Penso che apra alle nove.
Correct — apra is the congiuntivo presente.
✅ La porta è aperta.
Correct — aperta agrees with the feminine subject.
Key takeaways
Pure -ire verb (no -isc-): apro, apri, apre, apriamo, aprite, aprono. Same group as partire, dormire, sentire; opposite to capire, finire, preferire.
Irregular -rto participle: aperto. Memorise it as part of a small family — offerto, coperto, scoperto, sofferto, riaperto — and you've covered the whole template.
Two passato-remoto paradigms: regular aprii / aprì / aprirono (default modern usage) and literary apersi / aperse / apersero (recognise but don't produce).
Three voices: transitive (apro la porta), intransitive (il bar apre alle sei), reflexive (la porta si è aperta da sola; si è aperto con me).
The mandatory companion verb is chiudere. Drilling them as antonyms — apro/chiudo, ho aperto/ho chiuso, aprirò/chiuderò — is the fastest way to make both stick permanently.
Related Topics
- Chiudere: Full ConjugationA2 — Complete paradigm of chiudere (to close, to shut) — a strong -ere verb with the -si passato remoto, irregular -so participle chiuso, and a wide spread of figurative uses.
- Decidere: Full ConjugationA2 — Complete paradigm of decidere (to decide) — a strong -ere verb with the -si passato remoto and irregular participle deciso, and the essential 'decidere di + infinitive' construction.
- Chiedere: Full ConjugationA2 — Complete paradigm of chiedere (to ask for, request) — a high-frequency -ere verb with the classic -si / -sto irregular passato remoto and participle.
- Presente: Regular -ire Verbs (Pure Subgroup)A1 — How to conjugate the 'pure' subgroup of -ire verbs in the present indicative — a small but high-frequency closed list of verbs that follow the basic -ire endings without the -isco infix.