Breakdown of Когда я слишком долго работаю, мне трудно переключаться с задач на отдых.
Questions & Answers about Когда я слишком долго работаю, мне трудно переключаться с задач на отдых.
In Russian, когда + present tense is the normal way to talk about general, repeated, or habitual situations, like English “when I work too long, it’s hard…”.
So Когда я слишком долго работаю… means “whenever / when(ever) I work for too long…”, not “right now”.
If you said Когда я слишком долго поработаю, мне трудно…, that would sound like a specific future or one-time situation: “When I (will have) worked too long (on some particular occasion), it will be hard for me to switch…” — more like cause → effect in a particular case.
So:
- Когда я слишком долго работаю = general habit.
- Когда я слишком долго поработаю = after I have worked too long (one episode), then…