Personal Pronouns and Their Declension

Personal pronouns — "I, you, he, she, it, we, they" — are among the most frequent words in any language, and in Russian they decline through all six cases just like nouns. The good news is that there are only eight of them, so the entire system fits in a single table you can drill once and reuse forever. The two things that genuinely surprise English speakers are (1) the obligatory н- that он/она́/они́ pick up after a preposition (его́ "his" but у него́ "at his place"), and (2) that он/она́/оно́ are not just "he/she/it" for people — they stand in for any noun according to its grammatical gender, so a table (стол, masculine) is он, "he."

The full declension table

Here are all eight personal pronouns in all six cases. Note that the accusative is identical to the genitive for every personal pronoun (they are all "animate" in behaviour), and that the third-person forms have two columns: a bare form and a prepositional form beginning with н-.

Caseя (I)ты (you sg.)он / оно́ (he / it)она́ (she)мы (we)вы (you pl./formal)они́ (they)
Nom. (кто?)ятыон / оно́она́мывыони́
Gen. (кого́?)меня́тебя́его́ / (у) него́её / (у) неёнасвасих / (у) них
Dat. (кому́?)мнетебе́ему́ / (к) нему́ей / (к) нейнамвамим / (к) ним
Acc. (кого́?)меня́тебя́его́ / (на) него́её / (на) неёнасвасих / (на) них
Instr. (кем?)мнойтобо́йим / (с) нимей / (с) нейна́мива́мии́ми / (с) ни́ми
Prep. (о ком?)(обо) мне(о) тебе́(о) нём(о) ней(о) нас(о) вас(о) них

A few patterns make this less daunting than it looks:

  • Acc = Gen everywhere. меня́ is both "me" (object) and "of me"; their identity is the same animacy rule that governs nouns — see the accusative animacy rule.
  • The prepositional has no separate bare form — it only ever appears after a preposition, so мне, тебе́, нём, ней, нас, вас, них are always preceded by о, в, на, при, etc.
  • The instrumental мной / тобо́й also have longer literary variants мно́ю / тобо́ю (literary/poetic), which you will see in songs and older texts but needn't produce yourself.

Ты меня́ слы́шишь?

Can you hear me? — меня́ = accusative of я (object of слы́шать).

Я тебе́ позвоню́ ве́чером.

I'll call you in the evening. — тебе́ = dative of ты (звони́ть takes the dative).

Он всегда́ говори́т то́лько о себе́.

He always talks only about himself. — себе́ is the reflexive; о + prepositional.

The н- rule: the single point you must master

When a third-person pronoun (он, она́, оно́, они́) follows a preposition, it adds an initial н-. This is automatic and obligatory:

  • его́ → у него́, к нему́, с ним, о нём
  • её → у неё, к ней, с ней, о ней
  • их → у них, к ним, с ними, о них

The н- is a fossilised remnant of old prepositions that ended in -n (like вън, сън). It attached to the following pronoun and stuck. There is no meaning difference — it is purely phonetic — but leaving it out (saying *у его́) is one of the most audible learner errors in the language.

У него́ есть маши́на, а у неё нет.

He has a car, but she doesn't. — у него́ / у неё: prepositional н- forms after у.

Мы идём к ним в го́сти.

We're going to visit them. — к ним: dative with the obligatory н-.

Я давно́ с ним не ви́делся.

I haven't seen him in a long time. — с ним: instrumental н- form after с.

💡
The н- appears only on он/она́/оно́/они́ and only after a real preposition. Compare его́ кни́га ("his book" — here его́ is a possessive, no preposition, no н-) with у него́ кни́га ("he has a book" — у is a preposition, so н- is required). The first я/ты/мы/вы persons never take н- (с тобо́й, not *с нтобо́й): the rule is purely third-person.

The bare genitive forms его́ / её / их double as the possessive "his / her / their" (его́ дом "his house"), and these possessives never take н- because there's no preposition involved — they belong to the noun, not to a preposition. More on this on possessive pronouns.

он / она́ / оно́ = grammatical gender, not just people

In English, "it" covers every non-person and "he/she" are reserved for people (and pets). Russian works differently: every noun has a grammatical gender, and the third-person pronoun matches that gender — even for lifeless objects. A masculine noun is он, a feminine noun is она́, a neuter noun is оно́, regardless of whether it's alive.

  • стол ("table," masculine) → Он but is referred to as Он стои́т в углу́ ("It's in the corner" — literally "He stands in the corner").
  • кни́га ("book," feminine) → Она́ лежи́т на столе́ ("It's lying on the table" — literally "She lies…").
  • окно́ ("window," neuter) → Оно́ откры́то ("It's open").

So when a Russian asks "Где стол?" and answers "Он там," they are not personifying the table — он is simply the masculine pronoun, and "it" is the only natural English translation.

Где мой телефо́н? — Он на заря́дке.

Where's my phone? — It's charging. — телефо́н is masculine, so 'it' = он.

Тебе́ нра́вится э́та пе́сня? — Да, она́ о́чень краси́вая.

Do you like this song? — Yes, it's really beautiful. — пе́сня is feminine, so 'it' = она́.

Где письмо́? — Оно́ в я́щике.

Where's the letter? — It's in the drawer. — письмо́ is neuter, so 'it' = оно́.

Russian usually keeps its subject pronouns

If you've learned Spanish or Italian, you know those languages routinely drop the subject pronoun because the verb ending already shows the person (hablo = "I speak," no yo needed). Russian can drop subject pronouns, but it does so much less freely — in neutral declarative speech, Russian normally keeps them. The verb ending often doesn't uniquely identify the person (in the past tense especially: чита́л is "I/you/he read" — all the same word), so the pronoun carries real information.

So the default is я чита́ю, ты чита́ешь, он чита́ет — pronoun present. Dropping happens mainly when the subject is obvious from a tight context or in fixed conversational formulas (Не зна́ю "Don't know," Иду́! "Coming!"), but these feel clipped or casual, not neutral. Treat keeping the pronoun as the norm.

Я не зна́ю, где они́ живу́т.

I don't know where they live. — both subject pronouns (я, они́) kept, as is normal in Russian.

— Ты гото́в? — Гото́в, идём!

— Ready? — Ready, let's go! — here the pronoun is dropped in casual quick speech; normal but informal.

Common Mistakes

❌ У его́ есть соба́ка.

Missing н- — after the preposition у, the third-person genitive needs н-: у него́. (его́ without н- is the possessive 'his'.)

✅ У него́ есть соба́ка.

He has a dog.

❌ Я ви́дел она́ вчера́.

Case error — the direct object must be accusative её, not nominative она́.

✅ Я ви́дел её вчера́.

I saw her yesterday.

❌ Где стол? — Это там. / Оно́ там.

Gender error — стол is masculine, so the pronoun is он, not the neuter оно́ or 'это'.

✅ Где стол? — Он там.

Where's the table? — It's over there.

❌ Дай мне он. (handing over a book, кни́га)

Two errors — the object is accusative, and кни́га is feminine: дай мне её, not nominative-masculine он.

✅ Дай мне её, пожа́луйста.

Hand it (the book) to me, please.

❌ Не зна́ю где живёт. (meaning 'I don't know where HE lives')

Dropped pronoun causes ambiguity — Russian keeps subject pronouns far more than Spanish/Italian; without он the listener can't tell who lives where.

✅ Не зна́ю, где он живёт.

I don't know where he lives.

Key Takeaways

  • Eight pronouns, six cases. Memorise the grid: я → меня́/мне/меня́/мной/мне; они́ → их/им/их/и́ми/них.
  • Accusative = genitive for all personal pronouns (меня́, тебя́, его́, её, нас, вас, их).
  • The н- rule: он/она́/оно́/они́ add н- after any preposition (у него́, к ней, с ни́ми, о них) — obligatory and purely phonetic. First/second persons never do (с тобо́й).
  • Possessive его́/её/их (no preposition) take no н-: его́ кни́га vs у него́ кни́га.
  • он/она́/оно́ track grammatical gender, not just people — стол is он ("it"), кни́га is она́ ("it"), окно́ is оно́ ("it").
  • Russian keeps its subject pronouns far more than Spanish or Italian — treat я/ты/он… as the neutral default, especially in the past tense where the verb form doesn't show person.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Ты vs Вы: Informal and Formal AddressA1Russian forces a choice every time you say 'you': ты (singular, informal — family, close friends, children, peers, animals, God) versus вы (formal address to one person you don't know well, an elder, or a professional — AND the plural 'you'). Covers why вы to one person triggers PLURAL agreement (Вы пришли́?, Вы за́няты?), the capitalised Вы of formal letters, the social rules for who gets which, and the relationship milestone of switching to ты (Дава́й на ты!) — with the transfer errors English speakers make.
  • The Animacy Rule in the AccusativeA2The single rule that shapes the Russian accusative: animate objects (people, animals) copy the genitive, inanimate objects (things) copy the nominative. It bites in exactly two places — the masculine singular (ви́жу стол vs ви́жу студе́нта) and the plural of every gender (ви́жу столы́ vs ви́жу студе́нтов/же́нщин/дете́й). Feminine -а/-я singulars are the exception: they take -у/-ю either way. A few nouns are grammatically animate against common sense (ку́кла, ферзь, мертве́ц).
  • Dative: FormsA2The dative (да́тельный паде́ж) answers кому? (to whom?). Singular: masc/neuter -у/-ю (столу́, музе́ю, окну́, мо́рю), feminine -а/-я → -е (кни́ге, неде́ле), feminine -ь → -и (но́чи), and the -ия/-ие → -ии exception (Росси́и, ле́кции). Plural is uniform across all genders: -ам/-ям (стола́м, кни́гам, моря́м, музе́ям). The pronoun datives are мне, тебе́, ему́/ей, нам, вам, им, себе́. The trap: the feminine dative singular looks identical to the prepositional (both кни́ге), so the FORM is shared but the FUNCTION differs.
  • Genitive: FormsA2The genitive (роди́тельный паде́ж) is one of the most-used and most-varied cases. The singular is tidy: masc/neuter -а/-я (стола́, окна́, музе́я), feminine -ы/-и (кни́ги, неде́ли, но́чи). The plural is the single hardest ending set in Russian — a three-way split between zero ending (often with a fleeting vowel: книг, о́кон, де́вушек), -ов/-ев (столо́в, музе́ев, отцо́в), and -ей (ноже́й, словаре́й, ноче́й). Learn the decision procedure, not a word list.
  • Instrumental: FormsA2The instrumental (твори́тельный паде́ж) endings. Singular: masc/neuter -ом/-ем (столо́м, окно́м, мо́рем), feminine -ой/-ей (кни́гой, неде́лей) and the special feminine -ь → -ью (но́чью, две́рью). Plural: -ами/-ями for everyone (стола́ми, дверя́ми), with irregular людьми́, детьми́. The choice of -ом vs -ем turns on the spelling rule and stress.
  • Prepositional: FormsA1The prepositional (предло́жный паде́ж) endings — the one case that NEVER appears without a preposition. Singular: mostly -е (в столе́, в кни́ге, в окне́), but -ия/-ие/-ий and feminine -ь nouns take -и (в Росси́и, в зда́нии, о ле́кции, о но́чи). Plural: -ах/-ях for everyone (на стола́х, в кни́гах). Pronouns add н- after a preposition: о нём, о ней, о них.