| Question | Answer |
|---|---|
| Today I received a bill for utilities, and I immediately checked the water meter. | Сегодня мне пришла квитанция за коммунальные услуги, и я сразу проверил счётчик воды. |
| The bill says that if I don’t submit the numbers from the meter, the amount will be higher. | В квитанции написано, что если я не передам цифры со счётчика, сумма будет выше. |
| I have to get used to the fact that utilities get more expensive every winter. | Мне приходится привыкать к тому, что коммунальные услуги дорожают каждую зиму. |
| to get used to | привыкнуть к |
| It is hard for me to get used to the noise in the metro, so I put on headphones. | Мне трудно привыкнуть к шуму в метро, поэтому я надеваю наушники. |
| it/this | это |
| This is a good reason to take a short walk in the park. | Это хороший повод немного погулять в парке. |
| I hope to get used to these prices, although for now it’s hard for me. | Я надеюсь привыкнуть к этим ценам, хотя пока мне это трудно. |
| to mix up | перепутать |
| the alley | переулок |
| so / therefore | поэтому |
| Today I almost mixed up that alley again, so I opened the map on my phone. | Сегодня я снова чуть не перепутал тот переулок, поэтому открыл карту на телефоне. |
| so ... that | настолько … что |
| to miss | соскучиться по |
| I missed my grandmother, so I called her in the evening. | Я соскучился по бабушке, поэтому позвонил ей вечером. |
| I missed my (female) friend so much that I wrote her a long message. | Я настолько соскучился по подруге, что написал ей длинное сообщение. |
| too | тоже |
| I also feel like having a bit of silence in the evening. | Мне тоже хочется немного тишины вечером. |
| to miss | соскучиться |
| it seems | похоже |
| to see each other | видеться |
| We often see each other in the park after work. | Мы часто видимся в парке после работы. |
| She missed me too and said that it seems we haven’t seen each other for a long time. | Она тоже соскучилась и сказала, что, похоже, мы давно не виделись. |
| the handwriting | почерк |
| the reply | ответ |
| uneven | неровный |
| to rewrite | переписать |
| I liked her postcard, but my handwriting in the reply was so uneven that I rewrote the text. | Мне понравилась её открытка, но мой почерк в ответе был настолько неровным, что я переписал текст. |
| The teacher said my handwriting got better when I started writing more slowly. | Учительница сказала, что мой почерк стал лучше, когда я начал писать медленнее. |
| to make an effort | приложить усилие |
| It’s worth making an effort to correct the mistake in the report. | Тебе стоит приложить усилие, чтобы исправить ошибку в отчёте. |
| to get used to | привыкнуть |
| If you make a little effort every day, you can get used to answering without a pause. | Если приложить немного усилий каждый день, можно привыкнуть отвечать без паузы. |
| to praise | похвалить |
| the praise | похвала |
| to lift | поднять |
| Raise your hand, please, if something is unclear to you. | Подними руку, пожалуйста, если тебе что‑то непонятно. |
| At the office, the boss praised me for the report, and her praise lifted my mood. | В офисе начальница похвалила меня за отчёт, и её похвала подняла мне настроение. |
| to thank | поблагодарить |
| I want to thank the teacher for the advice. | Я хочу поблагодарить учителя за совет. |
| more confidently | увереннее |
| When I breathe deeply, I speak more confidently. | Когда я дышу глубоко, я говорю увереннее. |
| I thanked her and said that such praise helps me work more confidently. | Я поблагодарил её и сказал, что такая похвала помогает мне работать увереннее. |
| to start/begin | начаться |
| the cough | кашель |
| to begin/start (to do) | стать |
| to sneeze | чихать |
| My colleague started coughing, and she began sneezing right at the meeting. | У коллеги начался кашель, и она стала чихать прямо на совещании. |
| the first-aid kit | аптечка |
| There is always a small first-aid kit in my bag, and I check it before a trip. | В моей сумке всегда есть маленькая аптечка, и я проверяю её перед поездкой. |
| the tablet | таблетка |
| I need a pill for a cold because I am sneezing. | Мне нужна таблетка от простуды, потому что я чихаю. |
| against | от |
| In the first-aid kit there are cold tablets, because in winter I often sneeze in the metro. | В аптечке лежат таблетки от простуды, потому что зимой я часто чихаю в метро. |
| to reset | сбросить |
| the settings | настройки |
| Before the webinar, I check the camera settings in the app. | Перед вебинаром я проверяю настройки камеры в приложении. |
| again | заново |
| If the connection drops, reconnect to the internet. | Если связь пропадёт, подключись к интернету заново. |
| On the webinar the sound was so quiet that I had to reset the settings and turn the sound on again. | На вебинаре звук был настолько тихим, что мне пришлось сбросить настройки и включить звук заново. |
| I reset the settings once again, and it seems the problem was in the app. | Я сбросил настройки ещё раз, и, похоже, проблема была в приложении. |
| caution | осторожность |
| too | и |
| the edge | край |
| Don’t put the mug on the edge of the table. | Не ставь кружку на край стола. |
| to cut oneself | порезаться |
| It’s not worth cutting bread in the dark: you can cut yourself. | Не стоит резать хлеб в темноте: можно порезаться. |
| Caution is needed at home too: don’t leave the knife on the edge of the table so the child doesn’t cut himself. | Осторожность нужна и дома: не оставляй нож на краю стола, чтобы ребёнок не порезался. |
| laziness / being too lazy | лень |
| Because of laziness, I sometimes forget to review new words. | Из‑за лени я иногда забываю повторять новые слова. |
| the bill | квитанция |
| Yesterday evening I was so lazy that I didn’t pay the bill right away. | Вчера вечером мне было настолько лень, что я не оплатил квитанцию сразу. |
| This morning I still paid the bill online and looked at the numbers on the meter again. | Сегодня утром я всё‑таки оплатил квитанцию онлайн и ещё раз посмотрел цифры на счётчике. |
| in/into | в |
| I reset the password in the account and wrote the new password in a notebook so I don’t mix it up again. | Я сбросил пароль в аккаунте и записал новый пароль в блокнот, чтобы не перепутать его снова. |
| for the fact that | за то, что |
| I thanked my friend for reminding me about the meeting in the evening. | Я поблагодарил друга за то, что он напомнил мне про встречу вечером. |
| to break/violate | нарушать |
| Don’t break the traffic rules, even if you’re in a hurry. | Не нарушай правила дорожного движения, даже если спешишь. |
| My friend praised me for not breaking my sleep schedule, and I smiled. | Мой друг похвалил меня за то, что я не нарушаю режим сна, и я улыбнулся. |
| to go / to walk | идти |
| When it is stuffy in the room, I go to the window and open it. | Когда в комнате душно, я иду к окну и открываю его. |
| to disturb / to break | нарушать |
| In the library you must not disturb the silence, so I speak in a whisper. | В библиотеке нельзя нарушать тишину, поэтому я говорю шёпотом. |
| Sometimes I walk along a narrow alley to my home and think, “It’s not worth disturbing the silence at night.” | Иногда я иду по узкому переулку к дому и думаю: «Не стоит нарушать тишину ночью». |
| still / anyway | всё равно |
| I don’t care where we meet. | Мне всё равно, где мы встретимся. |
| After the walk I realized that, despite my colleague’s cough and my fatigue, I will still get used to living more calmly if I remember to be cautious. | После прогулки я понял, что, несмотря на кашель у коллеги и мою усталость, я всё равно привыкну жить спокойнее, если буду помнить про осторожность. |
| to air out | проветривать |
| Before going to sleep, it’s worth airing out the room so that it’s easier to fall asleep. | Перед сном стоит проветривать комнату, чтобы легче засыпать. |
| Today it is stuffy in the room, so I am airing the room out. | Сегодня в комнате душно, поэтому я проветриваю комнату. |
| for | по |
| I am walking along the corridor and speaking in a whisper so as not to disturb. | Я иду по коридору и говорю шёпотом, чтобы не мешать. |
| If I miss my friend, I will write him a message in the chat. | Если я соскучусь по другу, я напишу ему сообщение в чате. |
| clear | понятно |
| After the teacher’s explanation, it became clear to me how to solve the problem. | После объяснения учителя мне стало понятно, как решать задачу. |
| Thank you for the answer; now everything is clear to me. | Спасибо за ответ, теперь мне всё понятно. |
| to drive/go (by vehicle) | ехать |
| Today we are going on an excursion, despite the fact that it is raining. | Сегодня мы едем на экскурсию, несмотря на то, что идёт дождь. |
| The road was uneven, so we were driving slowly. | Дорога была неровной, поэтому мы ехали медленно. |
| so that / in order to | чтобы |
| I will rewrite the number in my notebook so that I don’t mix it up again. | Я перепишу номер в блокнот, чтобы не перепутать его снова. |
| at/by | у |
| I am waiting for a taxi at the station. | Я жду такси у вокзала. |
| Please wait at the entrance: the seminar will start soon. | Пожалуйста, подождите у входа: семинар скоро начнётся. |
| more confident / more confidently | увереннее |
| Over time it becomes easier for me, and I feel more confident. | Со временем мне становится легче, и я чувствую себя увереннее. |
| Over time, I became more confident speaking Russian. | Со временем я стал увереннее говорить по‑русски. |
| to keep from | мешать |
| Please don’t disturb me; let me concentrate. | Не мешай мне сосредоточиться, пожалуйста. |
| Noise from the road keeps me from sleeping. | Шум от дороги мешает мне спать. |
| then/later | потом |
| Now I will finish work, and then I will call my grandmother. | Сейчас я закончу работу, а потом позвоню бабушке. |
| I kept the bill in the folder so that I could check the amount later. | Я сохранил квитанцию в папке, чтобы потом проверить сумму. |
| to be able to sleep | спаться |
| I sleep well on the train. | В поезде мне хорошо спится. |
| In the room I can’t sleep, so I read a book. | В комнате мне не спится, поэтому я читаю книгу. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io