Lesson 42

QuestionAnswer
the entrance hall
vestibulum
the door
ostium
Mother stands in the entrance hall and opens the door when a guest knocks in the morning.
Mater in vestibulo stat et ostium aperit, cum hospes mane pulsat.
the sack
saccus
light
levis
The maid puts a heavy sack in the entrance hall, but the girl carries a light sack to the kitchen.
Serva in vestibulo saccum gravem ponit, sed puella saccum levem ad culinam fert.
the stick
baculum
Grandfather holds a stick, because he does not dare to walk through the street without a stick.
Avus baculum tenet, quia sine baculo per vicum ambulare non audet.
The stick is light, however, and grandfather says that he can use it easily.
Baculum tamen leve est, et avus dicit se eo facile uti posse.
the kiss
osculum
The baby gives mother a kiss before he sleeps.
Infans matri osculum dat antequam dormiat.
the mattress
culcita
softer
mollior
This mattress is softer than that one, and so the baby sleeps well.
Haec culcita mollior est quam illa, itaque infans bene dormit.
After the kiss grandmother puts the baby in bed and prepares a softer mattress.
Post osculum avia infantem in cubili ponit et culcitam molliorem parat.
hard
durus
Mother says that the old mattress is too hard.
Mater dicit culcitam veterem nimis duram esse.
Mother buys a new mattress, because the old one was too hard.
Mater culcitam novam emit, quia vetus nimis dura erat.
If the mattress is not soft enough, what should we do?
Si culcita satis mollis non est, quid faciamus?
the bottle
ampulla
the vessel
vas
On the table stand a bottle of water and a small vessel.
In mensa ampulla aquae et vas parvum stant.
whole
integer
The maid takes the bottle from the table and puts the whole vessel in the cupboard.
Serva ampullam e mensa tollit et vas integrum in armario ponit.
fragile
fragilis
Mother warns the boy not to touch the fragile vessel.
Mater puerum monet ne vas fragile tangat.
it
illud
The boy picks it up from the table and shows it to his mother.
Puer illud e mensa tollit et matri ostendit.
to allow
sinere
If the vessel is fragile, we do not allow the boy to touch it.
Si vas fragile est, puerum illud tangere non sinimus.
more fragile
fragilior
This window is more fragile than that one.
Haec fenestra fragilior est quam illa.
Mother says that the bottle is more fragile than the other vessel.
Mater dicit ampullam fragiliorem esse quam aliud vas.
the potter
figulus
the clay
lutum
to shape
fingere
In the forum the potter sells vessels and shows the girl how to shape a vessel from clay.
In foro figulus vasa vendit et puellae monstrat quomodo ex luto vas fingat.
Afterward the potter says that he can shape another vessel tomorrow if he has good clay.
Postea figulus dicit se aliud vas cras fingere posse, si lutum bonum habeat.
too high / excessive
nimius
The judge says that the punishment is excessive.
Iudex dicit poenam nimiam esse.
to demand
poscere
The judge demands the truth from the accused.
Iudex veritatem a reo poscit.
so much
tantum
Father says that he cannot pay so much.
Pater dicit se tantum solvere non posse.
The merchant demands too high a price, but mother refuses to give so much.
Mercator pretium nimium poscit, sed mater tantum dare recusat.
to ask
poscere
The girl asks the teacher for advice.
Puella a magistra consilium poscit.
The potter also asks a small price, because the vessel is whole and beautiful.
Figulus quoque parvum pretium poscit, quia vas integrum et pulchrum est.
to do
agere
What am I to do if mother forces me to stay at home?
Quid agam, si mater me domi manere cogit?
The brother says to his sister: “What should we do? The time is short and mother already wants to return.”
Frater sorori dicit: “Quid agamus? Tempus est breve et mater iam redire vult.”
Mother does not allow the girl to run outside the door, because rain is falling.
Mater non sinit puellam extra ostium currere, quia pluvia cadit.
The teacher allows the female students to be silent in the library, but does not allow them to whisper.
Magistra discipulas in bibliotheca tacere sinit, sed susurrare non sinit.
The rain forces us to stay at home, but father says that rest also is useful.
Pluvia nos domi manere cogit, sed pater dicit otium quoque utile esse.
complete
integer
The teacher says that the sentence is complete, because no words are missing.
Magister dicit sententiam integram esse, quia nulla verba desunt.
The female student is forced to copy the sentence again, because the sentence is not yet complete.
Discipula sententiam iterum describere cogitur, quia sententia nondum integra est.
to wear
gerere
The queen wears a beautiful crown on the festival day.
Regina in die festo coronam pulchram gerit.
no longer
non iam
The boy is no longer afraid, because mother is here.
Puer non iam timet, quia mater adest.
The girl wears a light cloak, because the wind is no longer cold.
Puella pallium leve gerit, quia ventus non iam frigidus est.
to carry
gerere
The servant carries a heavy load, and so he walks slowly.
Servus onus grave gerit, itaque lente ambulat.
The soldier carries a heavy shield, but the maid carries only a light sack.
Miles scutum grave gerit, sed serva tantum saccum levem portat.
middle
medius
gentle
mitis
The boy touches the gentle dog, because he is not afraid of it.
Puer canem mitem tangit, quia eum non timet.
In the middle of the forum a gentle woman gives water to a poor girl.
In medio foro femina mitis aquam pauperi puellae dat.
The dog, although it is large, has a gentle nature and does not frighten the baby.
Canis, quamquam magnus est, animum mitem habet et infantem non terret.
to be permitted
licere
The students are allowed to play in the garden after dinner.
Discipulis post cenam in horto ludere licet.
to pass
transire
The storm has finally passed, and the sailors can leave the harbor.
Tempestas tandem transiit, et nautae e portu discedere possunt.
It is not permitted to run in the middle of the road, because wagons pass there.
In media via currere non licet, quia plaustra ibi transeunt.
instead
potius
The boy does not want to go to the forum; he stays at home instead.
Puer ad forum ire non vult; domi potius manet.
The baby wants to drink nothing from the bottle, because he asks for warm water instead.
Infans nihil ex ampulla bibere vult, quia aquam calidam potius petit.
where
quo
Mother asks: “Where are you hurrying, daughter?”
Mater rogat: “Quo festinas, filia?”
The girl stands before the door and asks: “Where am I to go? To the forum or home?”
Puella ante ostium stat et rogat: “Quo eam? Ad forum an domum?”
Father does not know what to do, because the baby begins to cry and mother is away.
Pater nescit quid faciat, quia infans flere incipit et mater abest.