Lesson 36

QuestionAnswer
kitchen
台所だいどころdaidokoro
I cook dinner together with my mother in the kitchen.
台所だいどころ で はは と 一緒いっしょ に ばんはん を つくる。daidokoro de haha to issho ni bangohan o tsukuru.
She tidies the kitchen in the morning and then goes to work.
彼女かのじょ は あさ の うち に 台所だいどころ を 片付かたづけて から 会社かいしゃ に く。kanojo wa asa no uchi ni daidokoro o katazukete kara kaisha ni iku.
washroom
洗面所せんめんじょsenmenjo
soap
せっけんsekken
hand
te
I wash my hands with soap in the morning.
わたし は あさ に 石けん で  を あらいます。watashi wa asa ni ken de te o araimasu.
I wash my face in the washroom and clean my hands with soap too.
洗面所せんめんじょ で かお を あらって、 せっけん で  も きれい に する。senmenjo de kao o aratte, sekken de te mo kirei ni suru.
to hurry up
はやく するhayaku suru
There is no more time, so please hurry up.
もう 時間じかん が ありません から、 はやく して ください。mou jikan ga arimasen kara, hayaku shite kudasai.
While I was fixing my hair in front of the washroom mirror, my younger sister said, “Hurry up.”
洗面所せんめんじょ の かがみ の まえ で かみ を なおして いる と、 いもうと が 「はやく して」 と った。senmenjo no kagami no mae de kami o naoshite iru to, imouto ga 「hayaku shite」 to itta.
detergent
洗剤せんざいsenzai
shirt
シャツshatsu
I wear a white shirt before the interview.
面接めんせつ の まえ に しろい シャツ を ますmensetsu no mae ni shiroi shatsu o kimasu
to come out
ちるochiru
If you use this detergent, I think the stain on the shirt will come out.
この 洗剤せんざい を 使つかえば、 シャツ の しみ が ちる と おもいます。kono senzai o tsukaeba, shatsu no shimi ga ochiru to omoimasu.
When I used a new detergent, the stains on the shirt came out well.
あたらしい 洗剤せんざい を 使つかったら、 シャツ の しみ が よく ちた。atarashii senzai o tsukattara, shatsu no shimi ga yoku ochita.
similarly
おなじ よう にonaji you ni
Like my friend, I also study Japanese every day.
友達ともだち と おなじ よう に、 わたし も 毎日まいにち 日本語にほんご を 勉強べんきょうします。tomodachi to onaji you ni, watashi mo mainichi nihongo o benkyoushimasu.
Soap and detergent look similar, but they are not the same.
せっけん と 洗剤せんざい は おなじ よう に える けれど、 おなじ で は ない。sekken to senzai wa onaji you ni mieru keredo, onaji de wa nai.
kitchen knife
包丁ほうちょうhouchou
cutting board
まないたmanaita
When using a kitchen knife, I’m careful so that the cutting board doesn’t move.
包丁ほうちょう を 使つかう とき は、 まないた が うごかない よう に  を つけます。houchou o tsukau toki wa, manaita ga ugokanai you ni ki o tsukemasu.
knife
包丁ほうちょうhouchou
Please be careful when using a knife in the kitchen.
台所だいどころ で 包丁ほうちょう を 使つかう とき は、  を つけて ください。daidokoro de houchou o tsukau toki wa, ki o tsukete kudasai.
He washed the knife and then washed the cutting board too.
かれ は 包丁ほうちょう を あらって から、 まないた も あらった。kare wa houchou o aratte kara, manaita mo aratta.
curry
カレーkaree
ingredient
材料ざいりょうzairyou
pot
なべnabe
The ingredients for tonight’s curry are already placed next to the pot.
今夜こにゃ の カレー の 材料ざいりょう は もう なべ の よこ に いて ある。konya no karee no zairyou wa mou nabe no yoko ni oite aru.
potato
じゃがいもjagaimo
to boil
ゆでるyuderu
to be able to eat
べられるtaberareru
If you boil the potatoes before putting them in the pot, you can eat them soon.
じゃがいも を ゆでて から なべ に れる と、 すぐ べられる。jagaimo o yudete kara nabe ni ireru to, sugu taberareru.
carrot
にんじんninjin
onion
たまねぎtamanegi
to buy and bring back
って くるkatte kuru
My mother, who went shopping, bought a lot of carrots, onions, and potatoes for curry.
もの に った はは が、 カレー の 材料ざいりょう の にんじん と たまねぎ と じゃがいも を たくさん って きた。kaimono ni itta haha ga, karee no zairyou no ninjin to tamanegi to jagaimo o takusan katte kita.
to stir-fry
いためるitameru
While stir-frying carrots and onions, my younger sister was saying that she wants to eat this dish again tomorrow.
いもうと は にんじん と たまねぎ を いためながら、 明日あした も この 料理りょうり を べたい と って いた。imouto wa ninjin to tamanegi o itamenagara, ashita mo kono ryouri o tabetai to itte ita.
pepper
こしょうkoshou
to sprinkle
かけるkakeru
My mother sprinkles pepper on the soup.
はは は スープ に こしょう を かけます。haha wa suupu ni koshou o kakemasu.
After boiling potatoes, I like eating them with a little salt and pepper.
わたし は じゃがいも を ゆでた あと、 しお と こしょう を すこし かけて べるの が き だ。watashi wa jagaimo o yudeta ato, shio to koshou o sukoshi kakete taberuno ga suki da.
to add
れるireru
to want (someone) not to
〜ないで ほしい〜naide hoshii
I want you not to give up until the end.
最後さいご まで あきらめないで ほしい。saigo made akiramenaide hoshii.
My mother told me that she wants me not to add too much pepper before stir-frying the vegetables.
はは は 野菜やさい を いためる まえ に こしょう を れすぎないで ほしい と わたし に った。haha wa yasai o itameru mae ni koshou o iresuginaide hoshii to watashi ni itta.
to let cool
ますsamasu
The soup is hot, so it’s better to let it cool a little before drinking it.
スープ は あつい から、 すこし まして から んだ ほう が いい。suupu wa atsui kara, sukoshi samashite kara nonda hou ga ii.
to serve
dasu
My mother serves soup for dinner.
はは は ばんはん に スープ を します。haha wa bangohan ni suupu o dashimasu.
to do a favor; to do something for someone
〜て あげる〜te ageru
When my mother is busy, I make dinner for her.
はは が いそがしい とき、 わたし は ばんはん を つくって あげます。haha ga isogashii toki, watashi wa bangohan o tsukutte agemasu.
She let the curry cool and then served it to the child.
彼女かのじょ は 子供こども に カレー を まして から して あげた。kanojo wa kodomo ni karee o samashite kara dashite ageta.
to taste
味見あじみ を するajimi o suru
My mother tastes the soup before serving it to me.
はは は スープ の 味見あじみ を して から、 わたし に します。haha wa suupu no ajimi o shite kara, watashi ni dashimasu.
flavor
あじaji
Because my mother’s cooking always tastes good, the whole family looks forward to it.
はは の 料理りょうり は いつも あじ が いい ので、 家族全員かぞくぜにん が たのしみ に して います。haha no ryouri wa itsumo aji ga ii node, kazokuzenin ga tanoshimi ni shite imasu.
to want (someone) to
〜て ほしい〜te hoshii
When I tasted it, the flavor was not strong enough, so I asked my mother to add a little more salt.
味見あじみ を したら あじ が りなかった ので、 はは に もう すこし しお を れて ほしい と たのんだ。ajimi o shitara aji ga tarinakatta node, haha ni mou sukoshi shio o irete hoshii to tanonda.
bed
布団ふとんfuton
to get into
はいhairu
Because it started to rain, I went into a nearby shop.
あめ が はじめた ので、 ちかく の みせ に はいりました。ame ga furihajimeta node, chikaku no mise ni hairimashita.
pillow
まくらmakura
Before going to sleep, I put my glasses near my pillow.
る まえ に、 眼鏡めがね を まくら の ちかく に きます。neru mae ni, megane o makura no chikaku ni okimasu.
In winter, before getting into bed, I leave a book near my pillow.
ふゆ は 布団ふとん に はいる まえ に、 まくら の ちかく に ほん を いて おく。fuyu wa futon ni hairu mae ni, makura no chikaku ni hon o oite oku.
laundry
洗濯物せんたくものsentakumono
to dry
かわkawaku
On rainy days, the laundry does not dry at all.
あめ の  は 洗濯物せんたくもの が 全然ぜんぜん かわかない。ame no hi wa sentakumono ga zenzen kawakanai.
On windy days, the laundry dries quickly.
かぜ が つよい  は、 洗濯物せんたくもの が はやく かわく。kaze ga tsuyoi hi wa, sentakumono ga hayaku kawaku.
to put away
片付かたづけるkatazukeru
Before the trip, I want my younger brother to put away the laundry early.
旅行りょこう の まえ に おとうと に は 洗濯物せんたくもの を はやめ に 片付かたづけて ほしい。ryokou no mae ni otouto ni wa sentakumono o hayame ni katazukete hoshii.
The teacher told us that he wants us not only to memorize the new words but also to make example sentences ourselves.
先生せんせい は わたしたち に、 あたらしい 単語たんご を おぼえる だけ で なく、 例文れいぶん も 自分じぶん で つくって ほしい と った。sensei wa watashitachi ni, atarashii tango o oboeru dake de naku, reibun mo jibun de tsukutte hoshii to itta.
tasting
味見あじみajimi
Before serving the curry, my mother always tastes it.
カレー を す まえ に、 はは は かならず 味見あじみ を します。karee o dasu mae ni, haha wa kanarazu ajimi o shimasu.
While I kept tasting things in the kitchen, I ended up not wanting to eat before dinner.
台所だいどころ で 味見あじみ ばかり して いたら、 ばんはん の まえ に もう べたく なく なって しまった。daidokoro de ajimi bakari shite itara, bangohan no mae ni mou tabetaku naku natte shimatta.
to notice
づくkizuku
I noticed at the station that I had forgotten my wallet.
えき で 財布さいふ を わすれたこと に づきました。eki de saifu o wasuretakoto ni kizukimashita.
on the way home
かえり にkaeri ni
On the way home from school, I bought water at the convenience store.
学校がっこう の かえり に、 コンビニ で みず を いました。gakkou no kaeri ni, konbini de mizu o kaimashita.
to buy and bring
って くるkatte kuru
My older brother noticed that there was no soap in the washroom and bought some on his way home.
あに は 洗面所せんめんじょ に せっけん が ないこと に づいて、 かえり に って きて くれた。ani wa senmenjo ni sekken ga naikoto ni kizuite, kaeri ni katte kite kureta.
After putting away the knife and cutting board, I let the soup in the pot cool.
包丁ほうちょう と まないた を 片付かたづけた あと、 なべ の なか の スープ を まして おいた。houchou to manaita o katazuketa ato, nabe no naka no suupu o samashite oita.
as is
そのままsonomama
This bread is delicious even if you eat it as is.
この パン は そのまま べて も おいしい です。kono pan wa sonomama tabete mo oishii desu.
Carrots can be eaten as they are, but I prefer them stir-fried together with onions.
にんじん は そのまま で も べられる けれど、 わたし は たまねぎ と 一緒いっしょ に いためた ほう が き だ。ninjin wa sonomama de mo taberareru keredo, watashi wa tamanegi to issho ni itameta hou ga suki da.
first
さき にsaki ni
First I do my homework, and then I play games.
さき に 宿題しゅくだい を して から、 ゲーム を します。saki ni shukudai o shite kara, geemu o shimasu.
to cut
kiru
My mother cuts onions in the kitchen.
はは は 台所だいどころ で たまねぎ を ります。haha wa daidokoro de tamanegi o kirimasu.
When making potato dishes, it is easier if you cut the ingredients first.
じゃがいも の 料理りょうり を つくる とき は、 材料ざいりょう を さき に って おく と らく だ。jagaimo no ryouri o tsukuru toki wa, zairyou o saki ni kitte oku to raku da.
blanket
毛布もうふmoufu
to cover oneself with
かけるkakeru
On cold nights, I read a book on the sofa under a blanket.
さむい よる は、 ソファ で 毛布もうふ を かけて ほん を みます。samui yoru wa, sofa de moufu o kakete hon o yomimasu.
futon
布団ふとんfuton
On cold nights, I get into the futon early.
さむい よる は、 はやめ に 布団ふとん に はいります。samui yoru wa, hayame ni futon ni hairimasu.
inside
なか でnaka de
I read a book in bed at night.
わたし は よる に 布団ふとん の なか で ほん を みます。watashi wa yoru ni futon no naka de hon o yomimasu.
deep breath
深呼吸しんこきゅうshinkokyuu
When I take a deep breath before a meeting, I feel a little calmer.
会議かいぎ の まえ に 深呼吸しんこきゅう を すると、 気持きもち が すこし きますkaigi no mae ni shinkokyuu o suruto, kimochi ga sukoshi ochitsukimasu
to take deep breaths
深呼吸しんこきゅう を するshinkokyuu o suru
Before the interview, I took a deep breath and then entered the room.
面接めんせつ の まえ に 深呼吸しんこきゅう を して から、 部屋へや に はいりました。mensetsu no mae ni shinkokyuu o shite kara, heya ni hairimashita.
When it is cold at night even with a blanket on, taking deep breaths under the futon calms me down a little.
よる に 毛布もうふ を かけて も さむい とき は、 布団ふとん の なか で 深呼吸しんこきゅう を する と すこし く。yoru ni moufu o kakete mo samui toki wa, futon no naka de shinkokyuu o suru to sukoshi ochitsuku.
way back
かえkaeri
On my way back from the library, I talked with a friend at a café.
図書館としょかん の かえり に、 友達ともだち と カフェ で はなしました。toshokan no kaeri ni, tomodachi to kafe de hanashimashita.
On my way home from work, I’ll buy bread at the convenience store and bring it back.
会社かいしゃ の かえり に コンビニ で パン を って きます。kaisha no kaeri ni konbini de pan o katte kimasu.
way home
かえkaeri
On my way home from work, I borrowed a book at the library.
仕事しごと の かえり に 図書館としょかん で ほん を りました。shigoto no kaeri ni toshokan de hon o karimashita.
On my way home from school, I’ll buy tea at the convenience store and bring it back.
学校がっこう の かえり に コンビニ で おちゃ を って きます。gakkou no kaeri ni konbini de ocha o katte kimasu.