Breakdown of neru mae ni, megane o makura no chikaku ni okimasu.
Questions & Answers about neru mae ni, megane o makura no chikaku ni okimasu.
Why is it 寝る前に and not 寝た前に?
Because 前 means before, and when a verb comes before 前, Japanese uses the dictionary form of the verb.
- 寝る前に = before sleeping / before going to bed
This is a very common pattern:
- 食べる前に = before eating
- 行く前に = before going
- 寝る前に = before sleeping
By contrast, with 後 (after), Japanese often uses the た-form:
- 食べた後で = after eating
- 寝た後で = after sleeping
So 寝る前に is the normal grammar.
What exactly does 前 mean here?
前 literally means front or before. In this sentence, it means before in a time sense.
So:
- 寝る前 = the time before sleeping
- 寝る前に = before sleeping / before going to bed
This is different from its physical meaning in phrases like:
- 家の前 = in front of the house
Japanese often uses the same word for both physical and time-related before.
Why is there a に after 前?
The に after 寝る前 marks a time point when the main action happens.
So:
- 寝る前に、置きます = I put it down before sleeping
This に is common with specific times or time expressions when something happens.
Here it connects the time phrase to the action:
- before going to bed, I place my glasses near the pillow.
Why are there two に particles in the sentence?
They do different jobs.
寝る前に
- this に marks the time of the action
- before sleeping
枕の近くに
- this に marks the location/destination of placement
- near the pillow
So the sentence has:
- when? → 寝る前に
- where? → 枕の近くに
This is completely normal in Japanese.
Why is 眼鏡 marked with を?
Because 眼鏡 is the direct object of 置きます.
- 眼鏡を置きます = place the glasses
The thing being placed gets を.
So the structure is:
- 眼鏡を = the glasses
- 枕の近くに = near the pillow
- 置きます = put/place
Why is it 枕の近くに instead of something like 枕に近く?
Because 近く here is being used as a noun meaning nearby area / vicinity.
So:
- 枕の近く = the area near the pillow
- literally, the pillow's vicinity
The の links 枕 and 近く, just like:
- 学校の前 = in front of the school
- 駅の近く = near the station
Then に marks that place as the location where the glasses are put:
- 枕の近くに置きます = put them near the pillow
So 枕に近く would not work here for expressing near the pillow as a location of placement.
Is 近く a noun, an adjective, or an adverb here?
Here, 近く is functioning as a noun.
That is why it can take:
- の before it: 枕の近く
- に after it: 枕の近くに
This is a very common pattern.
Related forms:
- 近い = close, near (adjective)
- 近く = nearby area / vicinity (noun)
- 近くで = nearby (as a location phrase)
- 近くに = to/at a nearby place
In this sentence, the noun use is the important one.
Why is the verb 置きます used here?
置きます means to put, to place, or to set something down.
It is used when someone deliberately places an object somewhere.
So:
- 眼鏡を枕の近くに置きます = I place my glasses near the pillow
This is more natural than verbs like:
- あります = to exist/be located
- 入れます = to put in/insert
Because the action here is specifically placing the glasses somewhere.
Does 眼鏡 mean one pair of glasses or multiple glasses?
In Japanese, 眼鏡 usually means glasses as an item, often equivalent to a pair of glasses in English.
Japanese usually does not force you to mark singular vs. plural the way English does.
So 眼鏡 here most naturally means:
- my glasses
- a pair of glasses
The exact number is understood from context.
Why is the subject missing? Who is putting the glasses down?
Japanese often leaves out the subject when it is clear from context.
So this sentence does not explicitly say:
- I
- she
- he
But in many learning contexts, it will be understood as:
- I put my glasses near the pillow before going to bed
This omission is very normal in Japanese. If needed, the speaker could say:
- 私は寝る前に、眼鏡を枕の近くに置きます。
But very often 私は is unnecessary.
Why isn’t there a topic marker like は in the sentence?
Because Japanese often omits the topic if it is already understood.
If you wanted to make the topic explicit, you could say:
- 私は寝る前に、眼鏡を枕の近くに置きます。
But if the conversation is already about what I do before bed, then leaving out 私は sounds natural.
Japanese frequently drops information that English usually keeps.
Is 置きます polite?
Yes. 置きます is the polite non-past form.
- dictionary form: 置く
- polite form: 置きます
This can mean:
- I place
- I will place
- I usually place
depending on context.
In a plain style sentence, it would be:
- 寝る前に、眼鏡を枕の近くに置く。
Why is 眼鏡 read めがね? The kanji do not look easy to guess.
Yes, this is a word learners often ask about.
眼鏡 is read めがね, and this reading is not very transparent from the individual kanji. It is essentially a fixed vocabulary item that you learn as a whole word.
So it is best to memorize:
- 眼鏡 = めがね = glasses
In everyday Japanese, you will also often see it written in kana as:
- メガネ
- めがね
So do not worry if the kanji reading feels irregular.
Are the spaces in the sentence normal Japanese writing?
No. The spaces are usually just for learners.
Normal Japanese would usually be written like this:
- 寝る前に、眼鏡を枕の近くに置きます。
Japanese normally does not put spaces between words the way English does.
The comma 、 is normal, though. It helps separate the opening time phrase from the rest of the sentence.
Could this sentence also mean a habitual action, not just a one-time action?
Yes.
Because 置きます is a non-past form, it can mean different things depending on context:
- I put my glasses near the pillow before going to bed
- I usually put my glasses near the pillow before going to bed
- I will put my glasses near the pillow before going to bed
Without more context, it can describe either:
- a general habit, or
- a present/future action
That flexibility is normal in Japanese non-past verbs.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from neru mae ni, megane o makura no chikaku ni okimasu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions