mou jikan ga arimasen kara, hayaku shite kudasai.

Questions & Answers about mou jikan ga arimasen kara, hayaku shite kudasai.

What does もう mean here?

In this sentence, もう means something like already / any longer / no more, depending on how you translate it naturally.

With a negative expression like ありません, もう often gives the sense of:

  • there is no more
  • there isn’t any time left
  • not anymore

So もう時間がありません means there is no more time or we don’t have any time left.

A useful pattern to notice is:

  • もう + affirmative often means already
  • もう + negative often means any more / no longer

For example:

  • もう食べました = I already ate
  • もう食べません = I won’t eat anymore
Why is used after 時間?

marks 時間 as the thing that exists or does not exist.

The core part is:

  • 時間がある = there is time / have time
  • 時間がない = there is no time / do not have time

In Japanese, ある and ない often use with the thing that exists.

So:

  • 時間がありません = there is no time

A learner may expect , but is very normal here because the sentence is talking about the existence of time.

You could sometimes hear 時間はありません, but that gives a slightly different emphasis, such as contrasting time with something else. The version with is the straightforward, neutral one.

Why is it ありません and not ないです?

ありません is the polite negative form of ある.

Here is the pattern:

  • ある = to exist, to have
  • ない = casual negative
  • ありません = polite negative

So:

  • 時間がない = casual
  • 時間がありません = polite

Both are correct, but ありません fits the polite tone of ください later in the sentence.

Also, ないです is common in modern spoken Japanese and is also polite enough in many situations, but ありません sounds a little more formal and textbook-standard.

What does から do in this sentence?

から means because or since here.

It connects the reason to what comes next:

  • もう時間がありませんから = because there is no more time
  • 早くしてください = please do it quickly

So the whole sentence is structured like:

  • Reason + から, request

This is a very common pattern in Japanese:

  • 寒いですから、窓を閉めてください。 Because it is cold, please close the window.

In this sentence, から explains why the speaker is making the request.

Why is 早い changed to 早く?

Because 早く is the adverb form of the adjective 早い.

  • 早い = early / fast / quick
  • 早く = early / quickly

Japanese -i adjectives change -い to -く when they modify a verb.

So:

  • 早い人 = an early / fast person
  • 早くする = to do something quickly

Here, 早く modifies して, so it means do it quickly.

What exactly is 早くして?

早くして is based on 早くする, which means to do something quickly or to hurry up with it.

Breakdown:

  • 早く = quickly
  • する = do
  • して = te-form of する

So 早くして literally means do it quickly.

In natural English, depending on context, it can sound like:

  • Hurry up
  • Do it quickly
  • Get a move on

A key point: the thing being done is not stated. Japanese often leaves that unstated when it is obvious from context.

Why is ください added?

ください makes the expression into a polite request.

  • して by itself can sound incomplete or, in some contexts, like a command depending on tone
  • してください = please do it

So:

  • 早くして = hurry up / do it quickly
  • 早くしてください = please hurry up / please do it quickly

This is polite grammar, but the sentence can still feel urgent because of the situation and because もう時間がありません adds pressure.

Is this sentence polite, or does it sound impatient?

Grammatically, it is polite because it uses:

  • ありません
  • ください

However, the tone can still feel urgent or impatient depending on context and voice.

Why?

  • もう時間がありません creates time pressure
  • 早くしてください is a direct request to act quickly

So the sentence is polite in form, but it may still sound like:

  • urgent
  • firm
  • a little pressing

If you wanted something softer, you might choose a different wording depending on the situation.

What is being omitted after して?

The object is omitted because it is understood from context.

Japanese often leaves out things that both speaker and listener already know.

So 早くしてください really means something like:

  • Please do that quickly
  • Please get ready quickly
  • Please hurry with what you are doing

Exactly what is omitted depends on the situation. For example, it could mean:

  • finish getting ready
  • answer quickly
  • move quickly
  • complete the task quickly

This is very normal in Japanese conversation.

Could I say 急いでください instead?

Yes. 急いでください is a very common alternative.

  • 急ぐ = to hurry
  • 急いでください = please hurry

Difference in nuance:

  • 早くしてください = please do it quickly / hurry up
  • 急いでください = please hurry

急いでください focuses more directly on hurrying. 早くしてください can sound more like do that faster.

In many situations, they are close in meaning, but 早くしてください can feel slightly more direct toward the action itself.

Why is there a comma after から?

The comma helps separate the reason from the request:

  • もう時間がありませんから、
  • 早くしてください。

It works a bit like a pause in speech.

Japanese commas are more flexible than English commas, so this comma is helpful and natural, but punctuation in Japanese is not always as rigid as in English. You may sometimes see similar sentences with or without a comma.

Could this sentence use ので instead of から?

Yes, you could say:

  • もう時間がありませんので、早くしてください。

Both から and ので can mean because, but the nuance is a little different:

  • から = a bit more direct, straightforward
  • ので = often softer, more explanatory, slightly more formal

In this sentence, から fits well because the speaker is giving a reason and then making a fairly direct request.

What is the basic grammar pattern of the whole sentence?

The overall pattern is:

  • もう + noun + が + negative existence + から, adverb + て-form + ください

More simply:

  • Reason + から, request

For this sentence:

  1. もう時間がありません = there is no more time

  2. から = because

  3. 早くしてください = please do it quickly / please hurry up

So it is a very useful model sentence for making a polite request with a reason:

  • There is no more time, so please hurry up.
AI Language TutorTry it ↗
How do verb conjugations work in Japanese?
Japanese verbs conjugate based on tense, politeness, and mood. For example, the polite present form adds ‑ます to the verb stem, while the past tense uses ‑ました. Unlike English, Japanese verbs don't change based on the subject — the same form works for "I", "you", and "they".

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Japanese

Master Japanese — from mou jikan ga arimasen kara, hayaku shite kudasai to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions