| bridge | 橋hashi |
| green | 緑midori |
| tree | 木ki |
| Flowers bloom on trees in spring. | 春 に 木 に 花 が 咲きます。haru ni ki ni hana ga sakimasu. |
| Many green trees can be seen from the bridge. | 橋 の 上 から 緑 の 木 が たくさん 見える。hashi no ue kara midori no ki ga takusan mieru. |
| market | 市場ichiba |
| fresh | 新鮮なshinsenna |
| I buy fresh vegetables at the store. | 店 で 新鮮な 野菜 を 買います。mise de shinsenna yasai o kaimasu. |
| In the morning I buy fresh fish at the market. | 朝 に 市場 で 新鮮な 魚 を 買う。asa ni ichiba de shinsenna sakana o kau. |
| holiday | 休日kyuujitsu |
| I watch a movie at the movie theater on my day off. | 休日 に 映画館 で 映画 を 見ます。kyuujitsu ni eigakan de eiga o mimasu. |
| slowly | ゆっくりyukkuri |
| Please speak slowly. | ゆっくり 話して ください。yukkuri hanashite kudasai. |
| On holidays I walk slowly through the market with a friend. | 休日 に 友達 と 一緒 に 市場 を ゆっくり 歩く。kyuujitsu ni tomodachi to issho ni ichiba o yukkuri aruku. |
| after school | 放課後houkago |
| plaza | 広場hiroba |
| to play baseball | 野球 を するyakyuu o suru |
| I play baseball with my older brother at the park on the weekend. | 週末 に 兄 と 公園 で 野球 を します。shuumatsu ni ani to kouen de yakyuu o shimasu. |
| After school, we play baseball in the plaza. | 放課後、 私たち は 広場 で 野球 を する。houkago, watashitachi wa hiroba de yakyuu o suru. |
| baseball | 野球yakyuu |
| player | 選手senshu |
| Baseball players run fast. | 野球 の 選手 は 速く 走る。yakyuu no senshu wa hayaku hashiru. |
| to come to pick up | 迎え に 来るmukae ni kuru |
| My mother will come by car to pick me up at school. | 母 は 車 で 学校 まで 迎え に 来ます。haha wa kuruma de gakkou made mukae ni kimasu. |
| My older brother also comes to pick up the players after school. | 兄 も 放課後 に 選手たち を 迎え に 来る。ani mo houkago ni senshutachi o mukae ni kuru. |
| pickup | 迎えmukae |
| I forgot the pickup time. | 迎え の 時間 を 忘れました。mukae no jikan o wasuremashita. |
| express bus | 急行 バスkyuukou basu |
| I will go to the company by express bus tomorrow. | 私 は 明日 急行バス で 会社 に 行きます。watashi wa ashita kyuukoubasu de kaisha ni ikimasu. |
| fine | いいii |
| If the pickup car is late, it's fine to go home by express bus. | 迎え の 車 が 遅れたら、 急行バス で 帰れば いい。mukae no kuruma ga okuretara, kyuukoubasu de kaereba ii. |
| express | 急行kyuukou |
| If the express doesn’t stop, I’ll go to the next station. | 急行 が 止まらなければ、 次 の 駅 まで 行く。kyuukou ga tomaranakereba, tsugi no eki made iku. |
| building | 建物tatemono |
| basement | 地下chika |
| There is a restaurant in the basement of the new building. | 新しい 建物 の 地下 に レストラン が ある。atarashii tatemono no chika ni resutoran ga aru. |
| chef | 料理人ryourinin |
| The chef makes soup using green vegetables. | 料理人 は 緑 の 野菜 を 使って スープ を 作る。ryourinin wa midori no yasai o tsukatte suupu o tsukuru. |
| blackboard | 黒板kokuban |
| Students look at the blackboard. | 学生 は 黒板 を 見ます。gakusei wa kokuban o mimasu. |
| to get dirty | 汚れるyogoreru |
| My socks got dirty, so I will wash them in the washing machine. | 靴下 が 汚れた から、 洗濯機 で 洗います。kutsushita ga yogoreta kara, sentakuki de araimasu. |
| eraser | 消しゴムkeshigomu |
| to erase | 消すkesu |
| Please erase the mistakes in the notebook with an eraser. | ノート の 間違い を 消しゴム で 消して ください。nooto no machigai o keshigomu de keshite kudasai. |
| cleanly | きれい にkirei ni |
| If the blackboard gets dirty, erasing it with an eraser makes it clean. | 黒板 が 汚れたら、 消しゴム で 消せば きれい に なる。kokuban ga yogoretara, keshigomu de keseba kirei ni naru. |
| to lose | 無くすnakusu |
| I lost my wallet yesterday. | 昨日 は 財布 を 無くしました。kinou wa saifu o nakushimashita. |
| to give | あげるageru |
| I gave a book to my friend yesterday. | 昨日 は 友達 に 本 を あげました。kinou wa tomodachi ni hon o agemashita. |
| The child lost his eraser, so I gave him mine. | 子供 は 消しゴム を 無くした ので、 私 の を あげた。kodomo wa keshigomu o nakushita node, watashi no o ageta. |
| envelope | 封筒fuutou |
| stamp | 切手kitte |
| to prepare | 準備するjunbisuru |
| I prepare my notebook before class. | 私 は 授業 の 前 に ノート を 準備します。watashi wa jugyou no mae ni nooto o junbishimasu. |
| Before sending a letter, I prepare an envelope and stamps. | 手紙 を 送る 前 に、 封筒 と 切手 を 準備する。tegami o okuru mae ni, fuutou to kitte o junbisuru. |
| address | 住所juusho |
| post office | 郵便局yuubinkyoku |
| After writing the address on the envelope, I buy stamps at the post office. | 封筒 に 住所 を 書いたら、 郵便局 で 切手 を 買う。fuutou ni juusho o kaitara, yuubinkyoku de kitte o kau. |
| south | 南minami |
| I swim in the southern sea during summer vacation. | 夏休み に 南 の 海 で 泳ぎます。natsuyasumi ni minami no umi de oyogimasu. |
| to cross | 渡るwataru |
| I cross the bridge in the park every day. | 私 は 毎日 公園 の 橋 を 渡ります。watashi wa mainichi kouen no hashi o watarimasu. |
| If you cross the southern bridge, you reach the plaza. | 南 の 橋 を 渡れば、 広場 に 着く。minami no hashi o watareba, hiroba ni tsuku. |
| baseball tournament | 野球大会yakyuutaikai |
| I will go to a baseball tournament on the weekend. | 私 は 週末 に 野球大会 に 行きます。watashi wa shuumatsu ni yakyuutaikai ni ikimasu. |
| final | 決勝kesshou |
| I want to watch the final together with a friend. | 私 は 友達 と 一緒 に 決勝 を 見たい です。watashi wa tomodachi to issho ni kesshou o mitai desu. |
| Tomorrow there is the final game of the baseball tournament. | 明日 は 野球大会 の 決勝 が ある。ashita wa yakyuutaikai no kesshou ga aru. |
| lawn | 芝生shibafu |
| I read a book on the lawn on weekends. | 私 は 週末 に 芝生 で 本 を 読みます。watashi wa shuumatsu ni shibafu de hon o yomimasu. |
| good at | 上手jouzu |
| I am good at playing the piano. | 私 は ピアノ を 弾くの が 上手 です。watashi wa piano o hikuno ga jouzu desu. |
| If we practice on the green lawn after school, we get better at baseball. | 放課後 に 緑 の 芝生 で 練習すれば、 野球 が 上手 になる。houkago ni midori no shibafu de renshuusureba, yakyuu ga jouzu ninaru. |
| platform | ホームhoomu |
| I will wait on the platform until the train comes. | 電車 が 来る まで、 ホーム で 待ちます。densha ga kuru made, hoomu de machimasu. |
| The express platform in the basement was very quiet. | 地下 の 急行 ホーム は とても 静か だった。chika no kyuukou hoomu wa totemo shizuka datta. |
| to go to pick up | 迎え に 行くmukae ni iku |
| I will go to the station tomorrow to pick up my friend. | 私 は 明日 駅 まで 友達 を 迎え に 行きます。watashi wa ashita eki made tomodachi o mukae ni ikimasu. |
| to be able to save | 節約できるsetsuyakudekiru |
| If you go by bicycle, you can save money. | 自転車 で 行けば、 お金 を 節約 できる。jitensha de ikeba, okane o setsuyaku dekiru. |
| Before going to pick up the players, buying stamps at the post office can save time. | 選手 を 迎え に 行く 前 に、 切手 を 郵便局 で 買えば 時間 を 節約 できる。senshu o mukae ni iku mae ni, kitte o yuubinkyoku de kaeba jikan o setsuyaku dekiru. |
| express train | 急行kyuukou |
| I bought a ticket at the station to ride the express train. | 急行 に 乗る ため に、 駅 で 切符 を 買いました。kyuukou ni noru tame ni, eki de kippu o kaimashita. |
| full | 満員manin |
| The morning train is full. | 朝 の 電車 は 満員 です。asa no densha wa manin desu. |
| If the express is full, I think it’s fine to walk to the plaza. | 急行 が 満員 なら、 広場 まで 歩けば いい と 思う。kyuukou ga manin nara, hiroba made arukeba ii to omou. |
| south side | 南側minamigawa |
| There is a bookstore on the south side of the station. | 駅 の 南側 に 書店 が あります。eki no minamigawa ni shoten ga arimasu. |
| to grill | 焼くyaku |
| It's cold today, so I grill fish at home. | 今日 は 寒い です から、 家 で 魚 を 焼きます。kyou wa samui desu kara, ie de sakana o yakimasu. |
| I can see the chef grilling vegetables on the south side of the building. | 料理人 が 建物 の 南側 で 野菜 を 焼いて いるの が 見える。ryourinin ga tatemono no minamigawa de yasai o yaite iruno ga mieru. |
| to tell | 教えるoshieru |
| Please tell me your address. | 住所 を 教えて ください。juusho o oshiete kudasai. |