A defective verb (verbo defectivo) is one whose conjugation paradigm has gaps — specific persons, tenses or moods that either do not exist, are systematically avoided, or are replaced with a periphrasis. This is categorically different from an irregular verb. An irregular verb like ser or fazer has all its forms; they just do not follow the regular endings. A defective verb lacks forms altogether. If you try to say the missing form, a native speaker will hesitate, laugh, or quietly rephrase you — because there is simply no word there to say.
Defectiveness in Portuguese is not a random list to be memorised. It almost always has a linguistic cause. Knowing the cause tells you which forms will be missing and what to say instead. The two drivers are phonological taboo (the missing form would sound identical to a stigmatised word or would be awkward to pronounce) and semantic incompatibility (the verb's meaning cannot be predicated of a first-person speaker, so the form has no real-world use and never stabilised).
This page covers the six most important defective verbs in modern European Portuguese: falir, abolir, colorir, precaver-se, reaver, feder. For each, you will see exactly which forms exist, which do not, and the periphrasis that real speakers reach for instead.
Defective vs. irregular — make sure the distinction is clean
Before diving in, it is worth contrasting the two categories with a concrete pair:
| Irregular verb: fazer | Defective verb: falir | |
|---|---|---|
| Has all six present indicative forms? | Yes: faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem | No: only falimos, falis exist |
| Has complete subjunctive? | Yes: faça, faças, faça, façamos, façais, façam | No: entire present subjunctive missing |
| What's "wrong" with it? | Uses unexpected stem (faç-) in some slots | Some slots have no form at all |
| Can you work around the problem? | Nothing to work around — just learn the forms | Yes — use a periphrasis (ir à falência) |
The two causes of defectiveness
1. Phonological avoidance
Some forms are missing because they would be homophonous with another word — sometimes a vulgar one, sometimes just an unfortunate collision — or because the resulting consonant cluster is phonetically awkward. Portuguese is conservative about avoiding these: rather than tolerate the homophone, the language simply leaves the slot empty. Falir, feder, colorir are all affected this way, with falir's missing falo (homophonous with the noun falo, "phallus") being the textbook example. This type of defectiveness is sometimes called defectividade por tabu.
2. Semantic incompatibility
Other verbs are defective because their meaning makes little sense in certain persons. Weather verbs like chover (to rain) are the clearest case — eu chovo ("I rain") is nonsensical, so the 1sg form simply does not exist in natural use. Reflexive precaver-se falls in an intermediate zone: it has a semantic argument structure that historically blocked some forms, leaving a paradigm with only two surviving present-tense forms.
The payoff of understanding these causes: once you know why a form is missing, you rarely need to memorise the gap. You just rephrase.
Falir — to go bankrupt
Falir is the headline example of a phonologically defective verb. The missing 1sg present indicative (the historically expected form would be falo) collides with the Portuguese noun falo (phallus). Rather than tolerate the homonymy, the language refuses the form, and the entire present subjunctive goes with it — because the subjunctive stem is built from the 1sg indicative stem.
What exists and what does not
| Tense / mood | Status | Forms |
|---|---|---|
| Present indicative | Defective | Only falimos (1pl), falis (2pl) exist |
| Present subjunctive | Missing entirely | No form is used |
| Imperfect indicative | Complete | falia, falias, falia, falíamos, falíeis, faliam |
| Preterite | Complete | fali, faliste, faliu, falimos, falistes, faliram |
| Future / conditional | Complete | falirei, falirás...; faliria, falirias... |
| Imperfect subjunctive | Complete | falisse, falisses... |
| Future subjunctive / personal infinitive | Complete | falir, falires, falir... |
| Imperative | Very limited | Only 2pl fali, almost never used |
The rule of thumb is: any form where the stem is unstressed is fine (falimos, falíamos, falirei); any form where the stem would be stressed in the present is missing.
What to say instead
Speakers reach for ir à falência (to go bankrupt, literally "to go to bankruptcy") or the periphrastic ir + infinitive (vou falir "I'm going to go bankrupt"), both of which are completely natural and avoid the missing finite forms, because the infinitive falir itself is perfectly grammatical.
A empresa do meu tio vai à falência se não encontrar investidores até ao fim do ano.
My uncle's company is going to go bankrupt if it doesn't find investors by the end of the year.
Faliu em 2009, logo a seguir à crise, mas recuperou e voltou ao mercado dois anos depois.
It went bankrupt in 2009, right after the crisis, but recovered and returned to the market two years later.
Muitas pequenas empresas falem — digo, vão à falência — no primeiro ano.
Many small businesses fail — I mean, go bankrupt — in the first year.
Notice the self-correction in the last example: the speaker starts to produce a 3pl form (which technically exists as falem — but is so rarely used that even natives reroute mid-sentence) and rephrases.
Abolir — to abolish
Abolir is semantically perfect for a first-person subject (I abolish the old rule), but the 1sg form abolo is systematically avoided because of a historical taboo association — and because modern ears simply do not expect to hear it. The entire present subjunctive is consequently also gone. Unlike falir, though, the 2sg, 3sg and 3pl present forms (aboles, abole, abolem) are completely fine and are used routinely.
| Person | Present indicative | Present subjunctive |
|---|---|---|
| eu | — (missing) | — (missing) |
| tu | aboles | — (missing) |
| ele / ela / você | abole | — (missing) |
| nós | abolimos | — (missing) |
| vós | abolis | — (missing) |
| eles / elas / vocês | abolem | — (missing) |
All other tenses (imperfect, preterite, future, conditional, imperfect and future subjunctive, personal infinitive, gerund, participle) are complete and regular.
What to say instead
For the missing 1sg, use the periphrasis vou abolir (I'm going to abolish) or rephrase with a different verb such as acabar com (to put an end to) or eliminar (to eliminate).
Se for eleito, vou abolir esta lei absurda logo na primeira semana.
If I'm elected, I'll abolish this absurd law in the first week.
O parlamento aboliu a pena de morte em 1867 — Portugal foi um dos primeiros países europeus a fazê-lo.
Parliament abolished the death penalty in 1867 — Portugal was one of the first European countries to do so.
Colorir — to color
Colorir patterns exactly like abolir: the 1sg present indicative and the whole present subjunctive are missing; 2sg/3sg/3pl (colores, colore, colorem) work fine. Here the motivation is phonological awkwardness plus the fact that a competing verb (pintar) covers the meaning so well that speakers never had pressure to fill the gap.
| Person | Present indicative | Present subjunctive |
|---|---|---|
| eu | — | — |
| tu | colores | — |
| ele / ela / você | colore | — |
| nós | colorimos | — |
| eles / elas / vocês | colorem | — |
What to say instead
Speakers reach for pintar (to paint), dar cor a (to give colour to), or just the periphrasis vou colorir / estou a colorir.
Estou a pintar este desenho com os lápis novos que me deste.
I'm colouring in this drawing with the new pencils you gave me.
A Matilde colore sempre dentro das linhas — tem muita paciência para isso.
Matilde always colours within the lines — she has a lot of patience for it.
Os miúdos coloriram os ovos da Páscoa com corantes naturais.
The kids coloured the Easter eggs with natural dyes.
Precaver-se — to take precaution
Precaver-se is the most radically defective verb on this page. Historically analysed as a compound of pre- + ver + reflexive, but it stopped inheriting most of ver's forms centuries ago. Today only two present indicative forms survive, and those forms are themselves rare in everyday speech: precavemo-nos (1pl) and precaveis-vos (2pl, already archaic because vós itself is archaic). Crucially, the paradigm is not just ver's paradigm with pre- in front — you cannot say *precavejo-me or *precaveja-me the way you say vejo, veja for ver.
What exists
| Tense / mood | Status | Forms |
|---|---|---|
| Present indicative | Very defective | Only precavemo-nos, precaveis-vos |
| Present subjunctive | Missing entirely | — |
| Imperative | Missing entirely | — (cannot say "watch out!" with this verb) |
| Imperfect, preterite, future, conditional | Complete | precavia-me, precavi-me, precaver-me-ei, precaver-me-ia... |
| Imperfect subjunctive | Complete | precavesse-me, precavesses-te... |
| Future subjunctive / personal infinitive | Complete | precaver-me, precaveres-te, precaver-se, precavermo-nos... |
What to say instead
Speakers use prevenir-se (to protect oneself, to take precaution) or ter cuidado com (to be careful with). Prevenir-se is fully regular and completely fills the gap.
É importante que te previnas contra a gripe — a vacina está disponível desde a semana passada.
It's important that you get protected against the flu — the vaccine has been available since last week.
Previne-te antes que seja tarde demais — é o conselho que a minha avó repete a toda a gente.
Take precautions before it's too late — it's the advice my grandmother repeats to everyone.
Tem cuidado com os ciclistas à saída da rotunda, que aparecem sem avisar.
Watch out for cyclists coming out of the roundabout — they appear without warning.
Reaver — to recover, to get back
Reaver is a fascinating semi-defective verb that survives mainly in administrative and legal contexts. It is historically re- + haver, and it inherits its paradigm from haver — but only in those forms where haver retains its -v- stem. Wherever haver's conjugation drops the -v- (as in 1sg hei, 3sg há, preterite houve), reaver has no form at all.
What exists
| Person | Present indicative | Imperfect | Preterite |
|---|---|---|---|
| eu | — | reavia | reouve |
| tu | — | reavias | reouveste |
| ele / ela / você | — | reavia | reouve |
| nós | reavemos | reavíamos | reouvemos |
| vós | reaveis | reavíeis | reouvestes |
| eles / elas / vocês | — | reaviam | reouveram |
Note the preterite: reouve, reouveste, reouve, reouvemos, reouvestes, reouveram — built directly on houve. The present subjunctive is missing entirely: haver's subjunctive (haja, hajas...) drops the -v-, so there is no -v- stem for reaver to inherit, and the slot is left empty. The future and conditional are complete and regular (reaverei, reaveria), because those endings attach to the full infinitive reaver.
What to say instead
Recuperar (to recover, to get back) is the go-to replacement. It is fully regular and semantically equivalent in almost every context. Reaver survives mainly in legal writing (reaver bens, to recover assets) and in slightly formal register.
Depois de dois anos em tribunal, conseguiu recuperar o dinheiro que o sócio lhe tinha roubado.
After two years in court, he managed to recover the money his business partner had stolen from him.
O cliente pretende reaver o valor pago pelo serviço não prestado. (formal, legal)
The client intends to recover the amount paid for the service not rendered.
Só reouvemos as chaves depois de o vizinho as encontrar no jardim.
We only got the keys back after the neighbour found them in the garden.
Feder — to stink
Feder is the borderline case and the one where usage has shifted most over the last century. Traditionally the 1sg present indicative was avoided: fedo was considered both phonetically awkward and too close for comfort to certain vulgar items. Classical grammars treat it as defective. In modern informal speech, however, you will hear eu fedo without much difficulty — the taboo has weakened. In careful or formal usage, the form is still generally avoided.
Current status
| Form | Traditional / formal | Modern informal |
|---|---|---|
| eu fedo | Avoided (defective) | Accepted, heard in speech |
| tu fedes, ele fede, nós fedemos, eles fedem | Fine | Fine |
| eu feda, tu fedas... (present subjunctive) | Traditionally avoided | Accepted with some speakers |
| All other tenses | Complete | Complete |
For formal writing, prefer cheirar mal (to smell bad) or estar a cheirar mal. In conversation, feder is unproblematic in non-1sg forms.
Este peixe está a cheirar mal — acho que já passou do prazo.
This fish is smelling off — I think it's past its date.
A lixeira fede à distância de cem metros no verão.
The rubbish tip stinks from a hundred metres away in summer.
Os ténis do meu irmão fedem que tresandam — não há desodorizante que resolva.
My brother's trainers absolutely reek — no deodoriser can fix that.
PT-PT vs. Brazilian Portuguese differences
Defectiveness patterns are broadly shared between the two varieties, but there are three practical differences:
- Precaver-se survives slightly longer in BP administrative writing; in PT-PT it is almost entirely replaced by prevenir-se outside legal contexts.
- Reaver is more commonly encountered in BP legal language than in PT-PT, where recuperar has spread further even into formal usage.
- Feder's taboo on 1sg fedo is weaker in BP informal speech; some grammarians describe it as "not defective in modern BP." PT-PT retains more of the classical avoidance.
Weather verbs and true impersonals
A brief word on the related category of impersonal verbs — verbs like chover (to rain), nevar (to snow), trovejar (to thunder). These are defective by semantic necessity: only the 3sg form occurs in natural speech, because the subject is always understood to be "the sky" or "the weather." They are covered separately in impersonal constructions complete, because they pattern with a larger class and are not usually counted as "defective" in the narrow sense used on this page.
Common mistakes
❌ Eu falo amanhã se o empréstimo não for aprovado.
Incorrect: *falo* as 1sg present of *falir* does not exist. *Falo* is heard as the noun 'phallus', or as 1sg of *falar*.
✅ Vou à falência amanhã se o empréstimo não for aprovado.
Correct: use the periphrasis ir à falência to express the missing form.
❌ Quero que ele abola esta regra ridícula.
Incorrect: the present subjunctive of *abolir* does not exist.
✅ Quero que ele acabe com esta regra ridícula. / Quero que ele elimine esta regra ridícula.
Correct: rephrase with acabar com or eliminar, both of which have full paradigms.
❌ Precavê-te com os carros na avenida — passam muito depressa.
Incorrect: the imperative of *precaver-se* does not exist. The form *precavê-te* is not produced by native speakers.
✅ Previne-te / Tem cuidado com os carros na avenida — passam muito depressa.
Correct: use the fully-conjugated synonym prevenir-se or the periphrasis ter cuidado com.
❌ Eu reavi o meu passaporte ontem na esquadra.
Incorrect: the 1sg preterite of *reaver* is *reouve*, built on *houve* (preterite of *haver*), not *reavi*.
✅ Reouve o meu passaporte ontem na esquadra. / Recuperei o meu passaporte ontem na esquadra.
Correct: either use the proper preterite reouve, or use the fully-regular synonym recuperar.
❌ Os ovos, eu colo-os amanhã de manhã com os miúdos. (intended: 'I'll colour them')
Incorrect: *colo* is not the 1sg of *colorir* (which is missing) — it is the 1sg of *colar* (to glue). A homophone clash changes the meaning completely.
✅ Os ovos, vou pintá-los amanhã de manhã com os miúdos. / Vou colori-los amanhã de manhã com os miúdos.
Correct: use pintar, or the periphrastic vou colorir to avoid the missing 1sg form.
Key takeaways
- Defective verbs have missing forms, not just irregular ones. Trying to produce the missing form is not "a mistake" in the usual sense — the form literally does not exist.
- The two causes are phonological/taboo avoidance (falir, colorir, feder) and historical/semantic fossilisation (precaver-se, reaver).
- For every defective verb, speakers use a periphrasis or a synonymous non-defective verb. Learning the workaround is more important than memorising the gap.
- The pattern "1sg missing → present subjunctive missing" holds in almost every case, because the subjunctive stem is built from the 1sg indicative stem. If one is gone, the other is too.
- Most defective verbs still have a full imperfect, preterite, future, conditional, imperfect and future subjunctive, and personal infinitive. The gaps are concentrated in the present indicative and subjunctive.
For a searchable alphabetical list with one-line usage notes per verb, see defective verb list. For the closely related category of weather and other impersonal verbs, see impersonal constructions complete.
Related Topics
- Verb Classes: Overview of Irregular PatternsA2 — Most 'irregular' Portuguese verbs follow patterns. A map of the main verb classes — spelling-change, stem-change, -ear, -iar, -air — plus the short list of verbs that truly are one-offs.
- Defective Verbs ListC1 — Complete reference of Portuguese defective verbs and their missing forms
- Present Indicative OverviewA1 — Uses and formation of the present tense in Portuguese
- Irregular Present SubjunctiveB1 — The fifteen or so verbs whose present subjunctive cannot be built from the eu-form stem, organized by frequency with full paradigms.
- Periphrastic Verb Constructions: OverviewA2 — A map of the productive verb + preposition + infinitive (and verb + gerund) constructions of European Portuguese — the compact machinery that adds aspect, phase, and modality to any verb.
- Third Conjugation: -ir VerbsA1 — Regular -ir verb endings across tenses