Imperative Overview

The imperative mood (modo imperativo) is how Portuguese gives commands, instructions, and urgings. "Come here!", "Don't tell anyone!", "Let's go!" -- all of these live in the imperative. It is the grammar of street signs, recipes, parents to children, teachers to students, and every conversation where someone is telling someone else what to do.

Unlike English, which has essentially one command form ("eat!"), European Portuguese has a separate form for each person, and -- in the tu slot -- a different form for affirmative and negative commands. Even more importantly, most of the imperative system is borrowed directly from the present subjunctive. Once you see the logic, the whole system falls into place.

Who can you command?

Because European Portuguese uses distinct pronouns for each person, it also has distinct command forms. The main ones you will meet are:

  • tu -- informal singular ("you"), the default between friends, family, and peers
  • você -- a more formal singular ("you"), or an anonymous/professional address
  • nós -- first-person plural ("let's...")
  • vocês -- plural "you" (used everywhere in Portugal as the plural, both informal and formal)
💡
Portugal uses tu as the normal singular "you" between people who know each other. This is quite different from Brazilian Portuguese, where você covers most informal situations. In Portugal, addressing a friend with você would sound cold or distant.

The second-person plural vós exists in the grammar books and survives in some northern dialects and religious language, but it is dead in standard modern speech. Ignore it until you encounter it in a prayer or a nineteenth-century novel.

Where the forms come from

This is the single most important thing to understand about the Portuguese imperative:

  • Affirmative tu has its own form, taken from the 3rd-person singular of the present indicative minus the final -s. That is the only slot with a distinctive shape.
  • Everything else -- affirmative você, affirmative nós, affirmative vocês, and all negative imperatives including negative tu -- is simply the present subjunctive.

That means the imperative is not really a separate paradigm you have to memorize in full. If you know the present subjunctive, you already know five of the six slots in the imperative system. The only fresh learning is the affirmative tu form and its irregulars.

💡
Every negative command in Portuguese uses the subjunctive. Não fales (tu), não fale (você), não falemos (nós), não falem (vocês) -- all subjunctive. The affirmative tu form fala! is the only rebel in the system, and even it becomes subjunctive when you add não.

The complete paradigm -- regular verbs

Here are the command forms for regular verbs in all three conjugation classes. Learn these patterns and you know the imperative for the vast majority of Portuguese verbs.

-ar verbs: falar (to speak)

PersonAffirmativeNegative
tufalanão fales
vocêfalenão fale
nósfalemosnão falemos
vocêsfalemnão falem

-er verbs: comer (to eat)

PersonAffirmativeNegative
tucomenão comas
vocêcomanão coma
nóscomamosnão comamos
vocêscomamnão comam

-ir verbs: partir (to leave, depart)

PersonAffirmativeNegative
tupartenão partas
vocêpartanão parta
nóspartamosnão partamos
vocêspartamnão partam

Notice that você, nós, and vocês use the same form for affirmative and negative. Only tu has two different shapes -- and the negative tu always follows the subjunctive.

The one rule for affirmative tu

Take the 3rd-person singular present indicative, remove the final -s.

  • falar → (ele) falas? no: falaFala mais alto! ("Speak up!")
  • comer → (ele) comes? no: comeCome tudo. ("Eat everything.")
  • partir → (ele) partes? no: parteParte já. ("Leave now.")

Careful -- you take the 2nd-person singular tu form and strip the final -s. Equivalently, you can say "use the 3rd-person singular present indicative," because those two forms differ only by that -s. Either rule gives the same result for regular verbs.

Fala mais devagar, por favor.

Speak more slowly, please.

Abre a janela, está muito calor.

Open the window, it's really hot.

Não fales tão alto, o bebé está a dormir.

Don't speak so loudly, the baby is sleeping.

A handful of very common verbs have irregular affirmative tu forms that must simply be memorized. See the tu affirmative page for the full list.

The você pattern: swap the theme vowel

For affirmative você commands, take the present subjunctive form. The shortcut: replace the final vowel of the infinitive as follows:

  • -ar verbs → ending in -e: fale, trabalhe, espere
  • -er verbs → ending in -a: coma, beba, atenda
  • -ir verbs → ending in -a: parta, decida, abra

Diga-me o que pensa.

Tell me what you think.

Sente-se, faça favor.

Have a seat, please.

Espere um momento.

Wait a moment.

For a deeper treatment, see você affirmative commands.

Nós commands -- "let's..."

The nós imperative translates English "let's..." It uses the present subjunctive nós form:

  • falarfalemos! ("Let's speak!")
  • comercomamos! ("Let's eat!")
  • partirpartamos! ("Let's leave!")

That said, in everyday EP the synthetic nós imperative feels slightly formal or literary. Much more common is the analytic vamos + infinitive construction:

Vamos comer!

Let's eat!

Vamos falar sobre isso amanhã.

Let's talk about it tomorrow.

Reserve falemos, comamos, partamos for formal writing, speeches, or when you want to sound slightly elevated. See nós commands for the full picture, including a lovely phonological rule that drops the -s before a reflexive pronoun (levantemo-nos!).

Vocês commands

The plural "you" form is straightforward -- it is the present subjunctive vocês form, identical for affirmative and negative:

Falem baixo na biblioteca.

Speak quietly in the library.

Não corram no corredor!

Don't run in the hallway!

Entrem, por favor.

Come in, please.

This is the normal way to give a command to two or more people in Portugal, whether or not you would address them individually with tu or você. Vocês has no formality asymmetry the way Spanish vosotros/ustedes does.

Register: tu vs você

Choosing between tu and você is a social calculation, not a grammatical one.

  • tu -- between friends, family, colleagues of similar rank, peers, children. The default among anyone who knows each other. A bare tu command can feel direct and even brusque without softeners, but in a warm context it is completely normal.
  • você -- more formal, more distant. Used in customer service, professional contexts, or when you genuinely do not know someone. In Portugal, você can sometimes sound too distant, almost chilly; many Portuguese speakers avoid it and prefer either tu (if they are on familiar terms) or no pronoun at all, letting the verb form carry the meaning.

A very Portuguese solution is to use o senhor / a senhora instead of você when extra deference is needed -- at a restaurant, a bank, or with elderly strangers.

O senhor quer açúcar no café?

Would you like sugar in your coffee, sir?

A senhora queira desculpar.

Do please excuse me, madam. (literary/polite)

💡
If in doubt in Portugal, default to tu with friends/family/peers and use no overt pronoun with strangers -- the verb conjugated in the você form (which is the subjunctive) will carry the polite meaning without actually saying você out loud. Espere um momento is perfectly polite without any pronoun.

Softening commands

Bare commands can feel blunt. Portuguese has many ways to soften a request:

Podes / pode + infinitive ("can you...")

Podes passar-me o sal?

Can you pass me the salt?

Pode abrir a janela, por favor?

Could you open the window, please?

Querias / queria ("I'd like...")

Queria um café, se faz favor.

I'd like a coffee, please.

Adding por favor or se faz favor

Traz-me o livro, por favor.

Bring me the book, please.

Feche a porta, se faz favor.

Please close the door.

These softeners matter socially in Portugal. Asking someone to do something with a bare imperative can come across as brusque among strangers; the softened forms are what real-life Portuguese uses constantly. Se faz favor is the very Portuguese version of por favor -- both are fine, but se faz favor is the one you will hear on every street corner in Lisbon.

Clitic placement with imperatives

Object pronouns and reflexive pronouns attach differently depending on whether the command is affirmative or negative.

  • Affirmative commands → the pronoun attaches to the end of the verb with a hyphen (enclisis): dá-me!, levanta-te!, dê-mo!.
  • Negative commands → the pronoun goes before the verb, as a separate word (proclisis): não me dês!, não te levantes!, não mo dês!.

Dá-me o livro, por favor.

Give me the book, please.

Não me dês o livro agora, dá-mo depois.

Don't give me the book now, give it to me later.

Levanta-te, já são oito horas.

Get up, it's already eight o'clock.

Não te levantes ainda, está escuro lá fora.

Don't get up yet, it's dark outside.

See clitic placement with imperatives for the full treatment, including combined pronouns like dá-mo (dá + mo = give it to me).

At-a-glance summary

PersonAffirmative sourceNegative source
tu3sg present indicative (fala, come, parte)present subjunctive (não fales, não comas, não partas)
vocêpresent subjunctive (fale, coma, parta)present subjunctive (same)
nóspresent subjunctive (falemos, comamos, partamos)present subjunctive (same)
vocêspresent subjunctive (falem, comam, partam)present subjunctive (same)

The pattern is now visible: learn the affirmative tu form, then use the present subjunctive for everything else.

Comparison with English

English has exactly one command form: the bare infinitive. Speak!, Don't speak!, Let's speak!. Portuguese makes distinctions English does not encode:

  • Portuguese differentiates the addressee (tu, você, vocês, nós); English does not.
  • Portuguese uses a different form for don't commands in tu; English uses the same speak! in both directions.
  • Portuguese attaches pronouns to the verb with hyphens in affirmative commands (dá-me!); English keeps them separate (give me!).

These differences mean that translating an English imperative into Portuguese requires three decisions every time: Who am I talking to? Affirmative or negative? Where does the pronoun go?

Common Mistakes

❌ Não fala tão alto!

Incorrect -- uses affirmative tu form where the negative (subjunctive) is required.

✅ Não fales tão alto!

Don't speak so loudly!

The affirmative tu form (fala) is reserved for affirmative commands only. The negative version uses the subjunctive (fales). Forgetting this is the number-one error among English-speaking learners.

❌ Me dá o livro.

Incorrect word order -- proclisis does not appear with affirmative commands in EP.

✅ Dá-me o livro.

Give me the book.

European Portuguese attaches pronouns to the end of affirmative imperatives with a hyphen. Brazilian Portuguese has moved to putting pronouns before the verb in casual speech, but this is not acceptable in EP.

❌ Não dá-me o livro.

Incorrect -- enclisis with a negative command.

✅ Não me dês o livro.

Don't give me the book.

Negative commands take the pronoun before the verb. Não attracts clitics forward -- this is the core logic of proclisis in EP.

❌ Falemos sobre isso depois. (in casual conversation)

Grammatically correct, but registrally odd -- feels formal or literary for an ordinary suggestion.

✅ Vamos falar sobre isso depois.

Let's talk about it later.

The synthetic nós imperative is fine in writing and formal speech, but vamos + infinitive is what real conversation uses almost exclusively.

❌ Você, sente-se aqui, por favor. (to a friend)

Registrally wrong -- using você with a close friend feels cold.

✅ Senta-te aqui, por favor.

Sit here, please. (tu, to a friend)

With people you know well in Portugal, use tu. Você between friends is odd and may even feel passive-aggressive.

Key takeaways

  • The imperative has four command slots in modern EP: tu, você, nós, vocês.
  • Only affirmative tu has a dedicated form (3sg present indicative minus -s). Everything else is subjunctive.
  • Negative commands are always subjunctive, even negative tu.
  • Affirmative commands take enclisis (pronoun attached with hyphen); negative commands take proclisis (pronoun before the verb).
  • In Portugal, tu is the default for familiar address. Você is more formal and can feel distant.
  • Softening matters: podes...?, queria..., por favor, se faz favor.

For each form in depth, see Tu Affirmative, Você Affirmative, Nós Commands, and Negative Commands.

Related Topics

  • Tu Affirmative CommandsA2Forming affirmative commands with tu -- the everyday form between friends, family, and peers
  • Você Affirmative CommandsA2Forming affirmative commands with você -- the more formal singular, common in customer service and professional contexts
  • Nós Commands (Let's...)B1Forming first-person plural commands in Portuguese -- the synthetic falemos! vs the everyday vamos falar
  • Negative CommandsA2How to form negative commands in European Portuguese — the subjunctive rules the don't-do-it side of the imperative