Comparison Structures

Comparing things in Portuguese is not one operation but a whole family of them. You compare more than, less than, as much as, just like, the more...the more. Each has its own formula, and small substitutions can drastically change the meaning. This page gives you the complete map: inequality, equality, superlatives, progressive comparison, and the idiomatic forms that crop up in everyday speech and writing. Master the skeletons and you will be able to compare anything in any direction.

The three comparison types, at a glance

Portuguese compares things along three axes:

TypePatternExample
Inequality — moremais... (do) queEla é mais alta (do) que eu.
Inequality — lessmenos... (do) queEle tem menos livros do que nós.
Equality — adjective/adverbtão... comoEla é tão alta como eu.
Equality — noun/quantitytanto/a(s)... como / quantoEle tem tantos livros como nós.
Superlative — relativeo/a mais... deEle é o mais alto da turma.

Each of these is expanded in the sections below.

Comparative of inequality: mais / menos ... (do) que

To say that X is more or less than Y, you wrap mais or menos around the adjective/adverb/noun, then close with (do) que.

A Rita é mais alta do que o Pedro.

Rita is taller than Pedro.

Este livro é menos interessante do que esperava.

This book is less interesting than I expected.

O Porto tem menos habitantes do que Lisboa.

Porto has fewer inhabitants than Lisbon.

Ele come mais depressa do que eu.

He eats faster than I do.

do que vs que

Both do que and que are grammatical. In European Portuguese, do que is preferred in writing and careful speech. Que alone is more common in casual speech.

Ela é mais inteligente do que o irmão.

She is more intelligent than her brother. (neutral/written)

Ela é mais inteligente que o irmão.

She is more intelligent than her brother. (spoken)

Use do que before numerals, pronouns, and whenever the comparison is complex:

Ele tem mais do que cinquenta anos.

He is older than fifty.

Fiz mais do que eles esperavam.

I did more than they expected.

💡
In writing, default to do que. In informal speech, you can drop do and say just que. Never use both: do que que is wrong.

Four irregular comparatives

A handful of adjectives have irregular comparative forms. You use these instead of mais bom, mais mau, etc.

AdjectiveComparativeEnglish
bom (good)melhorbetter
mau (bad)piorworse
grande (big)maiorbigger
pequeno (small)menor / mais pequenosmaller

Este café é melhor do que o outro.

This coffee is better than the other one.

O tempo hoje está pior do que ontem.

The weather today is worse than yesterday.

A minha cidade é maior do que a tua.

My city is bigger than yours.

Note: European Portuguese commonly uses mais pequeno rather than menor in everyday speech. Menor sounds more formal or Brazilian-leaning.

O meu apartamento é mais pequeno do que o vosso.

My apartment is smaller than yours.

💡
Never say mais bom, mais mau, or mais grande — these are ungrammatical. Use melhor, pior, maior. For "smaller", European Portuguese prefers mais pequeno, while menor is also accepted.

Comparative of equality: tão... como and tanto... como

Equality is the tricky one, because the structure depends on what you are comparing.

With adjectives and adverbs: tão... como

Ela é tão alta como eu.

She is as tall as I am.

Ele fala tão bem como um nativo.

He speaks as well as a native.

Este livro é tão interessante como o outro.

This book is as interesting as the other.

A Ana corre tão depressa como o irmão.

Ana runs as fast as her brother.

Note: you may occasionally see tão... quanto, especially in Brazilian Portuguese. In European Portuguese, tão... como is the standard choice.

With nouns (quantities): tanto/a/os/as... como or quanto

When you compare amounts, tanto agrees with the noun in gender and number.

Ele tem tantos livros como eu.

He has as many books as I do.

Nós temos tantas ideias como vocês.

We have as many ideas as you do.

Não há tanto trânsito como ontem.

There isn't as much traffic as yesterday.

Ela tem tanta paciência como a mãe.

She has as much patience as her mother.

Tanto has four forms: tanto, tanta, tantos, tantas. Match it to the noun:

Gender / NumberFormExample
masc. sg.tantotanto trabalho como...
fem. sg.tantatanta água como...
masc. pl.tantostantos amigos como...
fem. pl.tantastantas flores como...

With verbs: tanto como

When you compare actions, tanto stays invariable.

Eu trabalho tanto como tu.

I work as much as you do.

Ela estuda tanto quanto é necessário.

She studies as much as is necessary.

Gostamos tanto disto como daquilo.

We like this as much as that.

💡
Pick by what you are quantifying: tão for qualities (adjective/adverb), tanto (with agreement for nouns, invariable for verbs) for quantities.

Superlatives: picking the extreme

A superlative says X is the most/least within a group.

Relative superlative: o/a mais/menos ... de

Ele é o mais alto da turma.

He is the tallest in the class.

Esta é a rua mais bonita do bairro.

This is the prettiest street in the neighbourhood.

Eram os menos preparados dos candidatos.

They were the least prepared of the candidates.

Foi o dia mais longo do ano.

It was the longest day of the year.

The preposition de introduces the group. Use de with contractions (do, da, dos, das) when a definite article follows.

Superlative with irregular forms

É o melhor restaurante da cidade.

It's the best restaurant in the city.

Foi o pior filme do ano.

It was the worst film of the year.

A Rita é a maior de todas.

Rita is the biggest of all.

Absolute superlative: -íssimo / muito

The absolute superlative does not compare — it intensifies. Altíssimo means extremely tall, not the tallest.

A vista é belíssima.

The view is extremely beautiful.

Foi uma festa divertidíssima.

It was an incredibly fun party.

O café aqui é muito bom, baratíssimo também.

The coffee here is very good, and extremely cheap too.

See adjectives/superlative-absolute for the full list of irregular -íssimo forms like amabilíssimo (from amável), facílimo (from fácil), dificílimo (from difícil).

Progressive comparison: quanto mais... mais

This construction expresses a proportional relationship: the more X happens, the more Y happens.

Quanto mais estudo, mais aprendo.

The more I study, the more I learn.

Quanto mais comes, menos fome tens.

The more you eat, the less hungry you are.

Quanto mais velhos ficamos, mais sábios nos tornamos.

The older we get, the wiser we become.

Quanto menos falares, melhor.

The less you talk, the better.

The structure is perfectly symmetric: quanto introduces the condition, mais/menos each side, and both clauses balance.

💡
In careful writing, the first clause often takes the future subjunctive (quanto mais leres, mais saberás), because the proportion is presented as a real possibility. In speech, both clauses usually take the present indicative.

Quanto mais leres, mais saberás.

The more you read, the more you will know. (literary / future projection)

Quanto mais leio, mais me apetece ler.

The more I read, the more I want to read.

Tal como / tal qual: "just like"

Tal como expresses exact resemblance — just like.

Ela é tal como a mãe.

She is just like her mother.

Fiz o bolo tal como a avó me ensinou.

I made the cake just like my grandmother taught me.

Tal como eu disse, choveu imenso.

Just as I said, it rained a lot.

Tal qual is a slightly more emphatic variant — exactly like. It is more colloquial.

O filho é tal qual o pai.

The son is exactly like his father.

Tão ... que: the result construction

Not to be confused with tão ... como (equality), the construction tão ... que expresses resultso X that Y.

Estava tão cansado que adormeci no sofá.

I was so tired that I fell asleep on the couch.

Ela fala tão baixinho que ninguém a ouve.

She speaks so softly that nobody hears her.

O café estava tão quente que queimei a língua.

The coffee was so hot that I burnt my tongue.

See complex/result-clauses for the full treatment of tão... que, tanto... que, and their variants.

Double comparison: cada vez mais

To express that something is increasing over time, Portuguese uses cada vez mais (more and more) or cada vez menos (less and less).

Está cada vez mais frio.

It's getting colder and colder.

Ela fala português cada vez melhor.

She speaks Portuguese better and better.

Há cada vez menos jovens na aldeia.

There are fewer and fewer young people in the village.

This is the Portuguese equivalent of English more and more or -er and -er. Note that it does not compare two things — it compares the present state to previous states.

Proportional: à medida que

Another way to express proportional change, more formal than quanto mais... mais:

À medida que o tempo passa, esqueço-me dos detalhes.

As time goes by, I forget the details.

À medida que lia, ia percebendo melhor.

As I read, I was understanding it better.

This construction contrasts with quanto mais... mais because it describes parallel change without explicitly scaling one thing to another.

Negative comparisons: não ... mais ... que vs não ... menos ... que

In negative sentences, word order and meaning stay predictable.

Ele não é mais alto do que eu.

He is not taller than I am.

Este livro não é menos interessante do que aquele.

This book is no less interesting than that one.

Não temos tantos carros como eles.

We don't have as many cars as they do.

Sometimes the negative doubles up — não tão... como — for emphasis.

Mais de vs mais do que

A trap: when followed by a numeral or quantity, Portuguese uses mais de or menos de (no que).

Ele tem mais de cinquenta anos.

He is over fifty years old.

Esperei menos de uma hora.

I waited less than an hour.

Há mais de mil pessoas na sala.

There are more than a thousand people in the room.

But when comparing to another quantity (not just an absolute), use do que:

Ele tem mais anos do que o irmão.

He is older than his brother.

Esperei mais do que uma hora pelo autocarro.

I waited more than an hour for the bus. (emphasizing the wait exceeded an hour)

💡
Use mais de / menos de before a bare numeral. Use mais do que / menos do que when introducing a comparison clause.

Common Mistakes

❌ Ela é mais boa do que ele.

Incorrect — use melhor instead of mais boa

✅ Ela é melhor do que ele.

She is better than he is.

❌ Este livro é tão interessante que o outro.

Incorrect — tão uses como, not que, in equality comparisons

✅ Este livro é tão interessante como o outro.

This book is as interesting as the other.

❌ Ele tem tão livros como eu.

Incorrect — nouns require tanto, not tão

✅ Ele tem tantos livros como eu.

He has as many books as I do.

❌ Ele tem mais do que cinquenta anos.

Acceptable but stylistically clumsy — prefer mais de with numerals

✅ Ele tem mais de cinquenta anos.

He is older than fifty.

❌ Quanto mais estudo, mais eu aprendo.

Redundant subject pronoun — drop eu after mais

✅ Quanto mais estudo, mais aprendo.

The more I study, the more I learn.

❌ É o mais alto na turma.

Incorrect — use de, not na/em, to introduce the group

✅ É o mais alto da turma.

He is the tallest in the class.

Key Takeaways

  • Inequality: mais/menos + adjective/noun + (do) que + comparison. Prefer do que in writing.
  • Equality with adjectives/adverbs: tão + adj/adv + como.
  • Equality with nouns: tanto/a(s) + noun + como/quanto. Tanto agrees with its noun.
  • Equality with verbs: verb + tanto como. Tanto is invariable.
  • Superlative: o/a + mais/menos + adj + de + group.
  • Absolute superlative: -íssimo or muito + adj.
  • Proportional: quanto mais... mais / quanto menos... menos; future subjunctive is optional for real-future senses.
  • Numerals: use mais de / menos de, not mais/menos do que.
  • Irregular comparatives: melhor, pior, maior, mais pequeno (European) / menor (more formal).

Related Topics