Esquecer means "to forget." It is a regular -er verb in almost every cell of its paradigm, with one wrinkle that trips up every learner: the c becomes ç wherever the ending starts with o or a. That gives you eu esqueço in the present and the whole present subjunctive in esqueça. The other thing that makes esquecer worth its own page is that its meaning shifts depending on whether you add the reflexive pronoun se — and Brazilian speech handles that pronoun very differently from the grammar books.
Why the ç?
In Portuguese, the letter c is pronounced like English "s" only before e and i (as in esquece, cidade). Before a, o, u it would be a hard "k" sound. To keep the soft "s" sound in front of the back vowels a and o, the spelling switches to ç. So when the ending begins with -o (eu form, present) or -a (the whole present subjunctive), you write ç: esqueço, esqueça, esqueçamos, esqueçam. This is purely a spelling rule to protect the sound — the verb is not "irregular" in any deeper sense.
Meanings and uses
- to forget (something / to do something): the everyday meaning — Esqueci o nome dele (I forgot his name).
- to leave something behind (by forgetting it): Esqueci a chave em casa (I left the key at home / I forgot the key at home).
- esquecer-se de (formal/written): the prescriptively "correct" reflexive form — Esqueci-me de avisar (I forgot to warn you).
- esquecer de (informal, spoken BR): Brazilians routinely drop the se and just say Esqueci de ligar (I forgot to call).
Indicative tenses
Presente do indicativo
Note the spelling change in eu esqueço — this is the cell learners get wrong most often.
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | esqueço |
| tu / você | esquece |
| ele / ela | esquece |
| nós | esquecemos |
| vocês | esquecem |
| eles / elas | esquecem |
Pretérito perfeito
Perfectly regular -er endings; no ç here because every ending starts with e or i.
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | esqueci |
| tu / você | esqueceu |
| ele / ela | esqueceu |
| nós | esquecemos |
| vocês | esqueceram |
| eles / elas | esqueceram |
Pretérito imperfeito
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | esquecia |
| tu / você | esquecia |
| ele / ela | esquecia |
| nós | esquecíamos |
| vocês | esqueciam |
| eles / elas | esqueciam |
Futuro do presente
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | esquecerei |
| tu / você | esquecerá |
| ele / ela | esquecerá |
| nós | esqueceremos |
| vocês | esquecerão |
| eles / elas | esquecerão |
Futuro do pretérito (conditional)
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | esqueceria |
| tu / você | esqueceria |
| ele / ela | esqueceria |
| nós | esqueceríamos |
| vocês | esqueceriam |
| eles / elas | esqueceriam |
Sempre esqueço onde deixo os óculos.
I always forget where I leave my glasses.
Esqueci o guarda-chuva no ônibus de novo.
I left the umbrella on the bus again.
A gente esquecia tudo quando era criança e não se importava.
We used to forget everything as kids and didn't care.
Subjunctive tenses
Presente do subjuntivo
Here the ç appears in every cell, because every ending starts with a.
| Pronoun | Form |
|---|---|
| que eu | esqueça |
| que tu / você | esqueça |
| que ele / ela | esqueça |
| que nós | esqueçamos |
| que vocês | esqueçam |
| que eles / elas | esqueçam |
Imperfeito do subjuntivo
No ç here — the endings start with e.
| Pronoun | Form |
|---|---|
| se eu | esquecesse |
| se tu / você | esquecesse |
| se ele / ela | esquecesse |
| se nós | esquecêssemos |
| se vocês | esquecessem |
| se eles / elas | esquecessem |
Futuro do subjuntivo
| Pronoun | Form |
|---|---|
| quando eu | esquecer |
| quando tu / você | esquecer |
| quando ele / ela | esquecer |
| quando nós | esquecermos |
| quando vocês | esquecerem |
| quando eles / elas | esquecerem |
Espero que você não esqueça da minha festa.
I hope you don't forget about my party.
Se eu esquecesse meu aniversário, minha mãe nunca me perdoaria.
If I forgot my own birthday, my mom would never forgive me.
Imperative
| Pronoun | Affirmative | Negative |
|---|---|---|
| você | esqueça | não esqueça |
| nós | esqueçamos | não esqueçamos |
| vocês | esqueçam | não esqueçam |
Esqueça o que eu disse, foi besteira.
Forget what I said, it was nonsense.
Não esqueça de pagar a conta de luz hoje.
Don't forget to pay the electricity bill today.
Non-finite forms
| Form | Conjugation |
|---|---|
| Infinitivo impessoal | esquecer |
| Infinitivo pessoal (eu) | esquecer |
| Infinitivo pessoal (nós) | esquecermos |
| Infinitivo pessoal (vocês / eles) | esquecerem |
| Gerúndio | esquecendo |
| Particípio | esquecido |
"Forget" vs "leave behind": the de question
English has one verb, "forget," that covers both "I forgot his name" and "I forgot my keys at home." Portuguese makes a subtle split that hinges on the preposition de:
- esquecer + direct object (no de) tends to mean leaving a physical object behind: Esqueci a carteira (I left my wallet behind).
- esquecer(-se) de + thing/action points to forgetting information or an obligation: Esqueci de trancar a porta (I forgot to lock the door).
In practice the two overlap and Brazilians do not police the boundary, but the pattern is real: when you forgot to do something, de almost always shows up.
Esqueci a mochila na casa da minha avó.
I left my backpack at my grandma's house.
Não esqueci de você, só fiquei sem sinal o dia todo.
I didn't forget about you, I just had no signal all day.
PT-PT contrast
European Portuguese is far stricter about the reflexive: esquecer-se de is the standard form, and a Portuguese speaker is more likely to keep the se and place it with enclisis — Esqueci-me das chaves. Brazilians overwhelmingly drop the pronoun, and when they keep it they put it before the verb: Me esqueci das chaves (informal). The dropped-pronoun Esqueci as chaves / Esqueci de avisar is the BR norm.
Common Mistakes
❌ Eu esqueco o nome dele.
Incorrect — the eu-form needs the cedilla: esqueço, not esqueco.
✅ Eu esqueço o nome dele.
I forget his name.
❌ Espero que você não esqueca.
Incorrect — the present subjunctive takes ç: esqueça.
✅ Espero que você não esqueça.
I hope you don't forget.
❌ Eu esqueci comprar o pão.
Incorrect — when you forgot to DO something, you need 'de': esqueci de comprar.
✅ Eu esqueci de comprar o pão.
I forgot to buy the bread.
❌ Esqueçe o que eu disse.
Incorrect — the você imperative is 'esqueça' (subjunctive form), not 'esqueçe'.
✅ Esqueça o que eu disse.
Forget what I said.
Key Takeaways
- Esquecer is a regular -er verb except for the c → ç spelling change before a and o: esqueço (present eu) and the entire present subjunctive esqueça / esqueçamos / esqueçam.
- The preterite, imperfect, and imperfect subjunctive keep the plain c because their endings start with e or i.
- Textbook esquecer-se de is correct but formal; spoken BR drops the se — Esqueci de ligar.
- When you forgot to do something, expect the preposition de: esqueci de + infinitive.
Now practice Portuguese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Portuguese→Related Topics
- Verbs Whose Meaning Changes with Clitic ('Se')B2 — A set of notorious Brazilian Portuguese verbs whose meaning shifts entirely depending on whether they carry the pronoun 'se' — lembrar, esquecer, parecer, encontrar and more.
- Spelling-Change VerbsA2 — Verbs that change spelling — but not sound — to protect a consonant's pronunciation across the conjugation.
- LembrarA1 — Full conjugation and usage reference for 'lembrar' — a regular -ar verb that means both 'to remind' and (reflexively) 'to remember', with a uniquely Brazilian habit of dropping the pronoun.
- Second Conjugation: -er VerbsA1 — The Brazilian Portuguese -er class — regular endings modeled on comer, why so many -er verbs are irregular, and how the imperfect merges -er with -ir.
- PerderA2 — How to conjugate and use perder (to lose / to miss) in Brazilian Portuguese — an irregular -er verb with the surprise form perco in the present — plus its reflexive sense perder-se (to get lost) and the meaning split between losing, missing, and wasting.