Savoir, Connaître, Ignorer

If there is a single lexical distinction in French that an English speaker must master in the first six months of study, it is the split between savoir and connaître. Both translate to English know, but they are not synonyms — they cover non-overlapping territories. Savoir is for facts, information, and learned skills. Connaître is for being acquainted with people, places, and works of art. A sentence like je sais Pierre is not just slightly off — it is ungrammatical in a way that marks the speaker immediately as a beginner. Add ignorer (the formal "not know") and you have the full system that French uses where English is content with the single verb know.

This page walks through each verb's territory, gives you the conjugations side by side, drills the contrasts that English speakers find most confusing, and warns you about the famous false-friend trap of ignorer (which, in some uses, does mean "ignore" in the English sense — but not the use most learners reach for first). By the end you should be able to pick the right verb without thinking.

Savoir: facts, information, and skills

Savoir is the verb of propositional knowledge — knowing that something is the case, knowing whether, knowing how, knowing where/when/why. The complement of savoir is almost always:

  • a clause beginning with que, si, où, quand, pourquoi, comment, qui, ce queje sais que..., je sais où..., je sais pourquoi...
  • an infinitiveje sais nager (I know how to swim)
  • the pronoun le standing in for a clause — oui, je le sais (yes, I know)
  • a piece of information seen as a discrete fact — je sais son nom, je sais la réponse

What savoir does not take: people, places, books, films, or other objects of acquaintance. For those, use connaître.

Conjugation

Savoir is highly irregular. Memorize the present and the future stem; the rest follows.

PersonPrésentImparfaitFuturPassé composé
jesaissavaissauraiai su
tusaissavaissaurasas su
il / elle / onsaitsavaitsauraa su
noussavonssavionssauronsavons su
voussavezsaviezsaurezavez su
ils / ellessaventsavaientsaurontont su

The futur/conditionnel stem is saur- (not savoir-) — je saurai, tu sauras, il saura; conditional je saurais, tu saurais. The subjunctive is que je sache, que tu saches, qu'il sache with the unique stem sach-. The everyday formula que je sache ("as far as I know") and its negative tag pas que je sache ("not that I know of") are colloquial fixtures that appear long before learners formally study the subjunctive. The participe présent sachant is also worth memorizing — it appears in the polite formula en sachant que (knowing that...).

Knowing facts and information

Je sais que Paris est la capitale de la France.

I know that Paris is the capital of France.

Tu sais où sont mes clés ?

Do you know where my keys are?

Je ne sais pas pourquoi il est parti si tôt.

I don't know why he left so early.

On ne sait jamais ce qui peut arriver.

You never know what might happen.

Vous savez si le magasin est ouvert le dimanche ?

Do you know if the store is open on Sundays?

The clause structure is the giveaway: anything that can complete I know whether/that/where/why/how/what... is a savoir sentence in French.

Knowing how to do something

Savoir + infinitive = to know how to / to be able to (because you've learned). This is the construction for learned skills — swimming, driving, playing an instrument, speaking a language.

Elle sait nager depuis qu'elle a trois ans.

She has known how to swim since she was three.

Je ne sais pas conduire, je n'ai jamais passé mon permis.

I don't know how to drive — I've never gotten my license.

Il sait jouer du piano et de la guitare.

He knows how to play the piano and the guitar.

This is one of the cleanest tests for savoir vs pouvoir: if you mean I learned to do X, use savoir; if you mean I am able right now / circumstances permit, use pouvoir. Je sais nager = I have the skill. Je peux nager dans cette piscine = the pool is available, I'm allowed.

Knowing the answer / knowing it

When savoir takes a noun, the noun must be a piece of information seen as a fact — typically la réponse, la vérité, son nom, son adresse, le numéro.

Tu sais la réponse à cette question ?

Do you know the answer to this question?

Personne ne savait son vrai nom.

Nobody knew his real name.

Je sais la chanson par cœur.

I know the song by heart. (the lyrics as memorized text)

The last example is subtle: je connais la chanson would mean I'm familiar with the song (I've heard it, I recognize it); je sais la chanson means I have memorized it (I can sing it from memory). The same noun, different verb, different meaning.

Le sais-je: the pronominal le of knowledge

When you want to say "I know it" — replacing a whole clause — use the pronoun le:

Il est très doué — oui, je le sais.

He's very talented — yes, I know (it).

Tu n'es pas seul, je le sais bien.

You're not alone — I know that very well.

This le stands in for the whole previous clause. It is invariable (always le, never la or les in this anaphoric use).

Idiom: savoir gré à quelqu'un

The set expression savoir gré à means to be grateful to and is (formal/literary). Je vous saurais gré de bien vouloir... is a fixture in formal letters meaning I would be grateful if you would....

Je vous saurais gré de me répondre dans les meilleurs délais.

I would be grateful if you could respond at your earliest convenience. (formal)

This is (formal) register; in casual speech use merci de or je vous remercie de.

Passé composé peculiarity: j'ai su = "I found out"

In the passé composé, savoir shifts meaning: j'ai su typically means I found out / I learned (the news), not "I knew." For "I knew" in the past, use the imparfait je savais.

J'ai su qu'il était parti hier soir.

I found out that he had left last night.

Je savais qu'il était parti.

I knew he had left.

This is one of the trickiest aspectual splits in French and trips up advanced learners. See savoir-passe-compose-meaning for the full treatment.

Connaître: acquaintance with people, places, and works

Connaître is the verb of acquaintance. You connaître a person you've met, a city you've been to, a book you've read, a song you've heard. The complement is always a noun (or a noun phrase) — never a clause, never an infinitive.

Conjugation

The headline feature is the circumflex on the î before til connaît (NOT connait). The 1990 spelling reform did remove this circumflex officially, so you'll see connait in some texts, but the circumflex form remains overwhelmingly common in print and is what most teachers expect.

PersonPrésentImparfaitFuturPassé composé
jeconnaisconnaissaisconnaîtraiai connu
tuconnaisconnaissaisconnaîtrasas connu
il / elle / onconnaîtconnaissaitconnaîtraa connu
nousconnaissonsconnaissionsconnaîtronsavons connu
vousconnaissezconnaissiezconnaîtrezavez connu
ils / ellesconnaissentconnaissaientconnaîtrontont connu

Note that the double s in nous connaissons, vous connaissez, ils connaissent is the regular extended stem of -aître verbs (the same pattern in naître, paraître, apparaître). The participe passé is connu, invariable in standard agreement rules except with a preceding direct object pronoun.

Knowing people

Je connais Pierre depuis des années.

I've known Pierre for years.

Tu connais ma sœur ? Elle s'appelle Camille.

Do you know my sister? Her name is Camille.

On connaît bien tes parents, ils sont très sympas.

We know your parents well — they're really nice.

You cannot use savoir here. Je sais Pierre is ungrammatical. The verb for being acquainted with a person is always connaître.

Knowing places

Je connais bien Lyon, j'y ai vécu cinq ans.

I know Lyon well — I lived there for five years.

Vous connaissez ce restaurant ? Il est excellent.

Do you know this restaurant? It's excellent.

Elle ne connaît pas encore Paris, c'est sa première visite.

She doesn't know Paris yet — it's her first visit.

Cities, neighborhoods, restaurants, museums, streets — anywhere you can be familiar with by virtue of having been there or knowing about it.

Knowing works of art

Tu connais cette chanson ? — Oui, je l'adore !

Do you know this song? — Yes, I love it!

Il connaît tous les films de Truffaut.

He knows all of Truffaut's films.

Je connais ce roman, je l'ai lu au lycée.

I know this novel — I read it in high school.

Books, songs, films, plays, poems — works you've encountered. Connaître covers them all.

Connaître: meeting / making someone's acquaintance

In the passé composé, j'ai connu can mean I met / I came to know (entered the state of acquaintance). Compare with je connaissais (I was acquainted with — imparfait, ongoing state).

J'ai connu mon mari à l'université.

I met my husband at university. (entered acquaintance)

Je connaissais déjà sa famille avant le mariage.

I was already acquainted with his family before the marriage.

This parallels the savoir shift (j'ai su = found out): both verbs in the passé composé mark the entry into the state of knowing, while the imparfait marks the state of knowing itself.

Connaître par cœur

The expression connaître par cœur means to know by heart. This is one of the few cases where connaître and savoir can both apply — je connais cette chanson par cœur (I know this song by heart, as a familiar work) and je sais cette chanson par cœur (I know it from memory, can recite it). The two are nearly interchangeable here, with savoir slightly emphasizing memorization and connaître slightly emphasizing familiarity.

Mon grand-père connaît ce poème par cœur depuis l'école.

My grandfather has known this poem by heart since school.

Ignorer: not knowing (formal) — and the false-friend trap

Ignorer is a regular -er verb that combines two meanings English speakers must keep separate:

  1. Not to know / to be unaware of (the primary meaning, formal) — j'ignore son nom (I don't know his name).
  2. To ignore (deliberately disregard)il m'ignore depuis hier (he's been ignoring me since yesterday).

The first meaning is the formal counterpart of je ne sais pas; the second is the meaning that English speakers transfer in. Both exist in modern French, but the first is far more common and is the use that gives ignorer its place in the savoir/connaître/ignorer trio.

Conjugation

Regular -er. No surprises.

PersonPrésentImparfaitFuturPassé composé
jeignoreignoraisignoreraiai ignoré
tuignoresignoraisignorerasas ignoré
il / elle / onignoreignoraitignoreraa ignoré
nousignoronsignorionsignoreronsavons ignoré
vousignorezignoriezignorerezavez ignoré
ils / ellesignorentignoraientignorerontont ignoré

Ignorer = ne pas savoir / ne pas connaître (formal)

This is the high-register equivalent of "I don't know." It works with both savoir-style (clauses, infinitives) and connaître-style (nouns) complements.

J'ignore où il habite.

I don't know where he lives. (formal — equivalent to 'je ne sais pas où il habite')

Nous ignorons les détails de l'affaire.

We are unaware of the details of the matter. (formal)

Il ignorait que sa mère était malade.

He didn't know his mother was sick. (formal/literary)

J'ignore son nom.

I don't know his name.

The set phrase Nul n'est censé ignorer la loi (No one is supposed to be ignorant of the law) is a legal maxim and a useful demonstration of the formal register.

Ignorer = to deliberately ignore

This second meaning — to refuse to acknowledge someone or something — is alive in modern French, especially with persons.

Elle m'ignore depuis notre dispute.

She's been ignoring me since our argument.

Le professeur a ignoré ma question.

The teacher ignored my question.

Tu ne peux pas ignorer ce problème indéfiniment.

You can't ignore this problem indefinitely.

Both senses coexist. Context disambiguates: j'ignore son adresse (I don't know his address) vs je l'ignore (I'm ignoring him / I don't know it — depends on context).

💡
The distinction: ignorer + an abstract noun or clause (un fait, une information, où il est) tends to mean "not know"; ignorer + a person as direct object usually means "deliberately ignore." But these are tendencies, not rules. Use the surrounding context — and prefer ne pas savoir / ne pas connaître in casual speech if you want to avoid ambiguity.

Side-by-side: which verb when?

You want to say...VerbExample
I know that X is the casesavoirJe sais qu'il pleut.
I know how to do XsavoirJe sais cuisiner.
I know where/when/whysavoirJe sais où il est.
I know the answersavoirJe sais la réponse.
I know a personconnaîtreJe connais Marie.
I know a city/placeconnaîtreJe connais Lyon.
I know a book/song/filmconnaîtreJe connais ce film.
I'm familiar with this kind of thingconnaîtreJe connais ce genre de problème.
I don't know (formal)ignorerJ'ignore où il habite.
I'm ignoring himignorerJe l'ignore.

Common Mistakes

Mistake 1: Using savoir with a person.

❌ Je sais Pierre.

Ungrammatical. For knowing a person, use connaître.

✅ Je connais Pierre.

I know Pierre.

This is the cardinal error. Savoir never takes a person as direct object.

Mistake 2: Using connaître with a clause.

❌ Je connais que Paris est la capitale.

Ungrammatical. Connaître does not take que-clauses.

✅ Je sais que Paris est la capitale.

I know that Paris is the capital.

Anything starting with que, où, si, pourquoi, comment is savoir, never connaître.

Mistake 3: Connaître + infinitive instead of savoir + infinitive.

❌ Je connais nager.

Ungrammatical. For learned skills, use savoir.

✅ Je sais nager.

I know how to swim.

Connaître never takes an infinitive complement.

Mistake 4: Translating I knew him as je l'ai su.

❌ Je l'ai su il y a dix ans.

Wrong meaning — j'ai su means 'I found out.' For 'I knew him,' use the imparfait of connaître.

✅ Je le connaissais il y a dix ans. / J'ai connu Marie il y a dix ans.

I knew him ten years ago. / I met Marie ten years ago.

The passé composé of connaître means "met"; the passé composé of savoir means "found out." For ongoing past acquaintance, always use the imparfait.

Mistake 5: Forgetting the circumflex on connaît.

❌ Il connait tout le monde.

Spelling — the standard form retains the circumflex on the î before t.

✅ Il connaît tout le monde.

He knows everyone.

The 1990 reform allows connait, but the circumflex connaît is still the dominant written form. Same applies to the futur connaîtra and the infinitive connaître.

Mistake 6: Using ignorer in casual speech for "I don't know."

❌ Tu vas où ? — J'ignore.

Too formal for conversation. In casual speech, use 'je ne sais pas' or just 'je sais pas.'

✅ Tu vas où ? — Je (ne) sais pas.

Where are you going? — I don't know.

Ignorer is for written or formal speech. In conversation, je ne sais pas is the default.

Key takeaways

The single biggest lexical distinction in French verbs of mental life is the split between savoir (facts, information, skills, clauses, infinitives) and connaître (persons, places, works of art — anything one is acquainted with). The diagnostic: if you can complete I know that / how / where / why / what / whether..., the verb is savoir. If you can complete I am familiar with / I have met / I have been to, the verb is connaître.

The conjugations differ. Savoir has the irregular futur stem saur-, the unique subjunctive stem sach-, and the participe su. Connaître has the -aît- in the third-person singular (il connaît), the doubled-s in the plural stem (nous connaissons), and the participe connu. Both shift meaning in the passé composé: j'ai su = I found out; j'ai connu = I met. For ongoing past knowledge or acquaintance, always use the imparfait.

Ignorer is the formal "not know" — the higher-register equivalent of ne pas savoir / ne pas connaître. It also has a second meaning, "to deliberately ignore," that overlaps with English. Both senses coexist; context disambiguates. In casual speech, prefer ne pas savoir / ne pas connaître and reserve ignorer for writing and formal contexts.

Drill the trio until savoir Pierre makes you flinch as instinctively as connaître why does. The split will sound automatic within weeks and will permanently elevate the precision of your French.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • Savoir vs ConnaîtreA1Both translate as 'to know,' but savoir handles facts and skills while connaître handles familiarity with people, places, and things.
  • Penser, Croire, TrouverB1Three French verbs cover what English collapses into 'think' and 'believe.' Penser is mental activity and rational opinion. Croire is faith, credence, and belief in someone or something. Trouver is judgment — finding something to be a certain way. Choosing the wrong one shifts the whole meaning of the sentence.
  • Se Rappeler vs Se SouvenirB1Two French verbs for 'remember,' identical in meaning but different in syntax. Se rappeler takes a direct object — no preposition. Se souvenir takes 'de' before its complement. Mixing them produces the most stigmatized grammatical mistake in spoken French. Add retenir, mémoriser, and oublier and the page covers the whole memory cluster.
  • Le Présent: Savoir (to know)A1The full paradigm of savoir, the French verb for knowing facts, knowing how to do something, and possessing information — and the crucial line that separates it from connaître.
  • Le Présent: Connaître (to know / be familiar with)A1The full paradigm of connaître, the French verb for being acquainted with people, places, and works — including the famous circumflex on il connaît, and the entire -aître family that conjugates the same way.
  • Savoir au Passé Composé: 'I learned'B1Why 'j'ai su' means 'I found out' (not 'I knew') — and the parallel meaning shifts in connaître, pouvoir, vouloir, and devoir between imparfait and passé composé.
  • Les Faux AmisB1French and English share thousands of cognates, but a famous handful share spelling without sharing meaning — the false friends that trip up confident speakers.