Adjective agreement is the system that forces a French adjective to match its noun in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural). This means that for almost every adjective you learn, you actually learn four forms — and you need to be able to switch between them on the fly, every time you speak or write. This page lays out the default rule, then walks through the eight systematic exceptions where the ending of the adjective itself dictates a different pattern. By the end you should be able to hear or read a masculine singular adjective for the first time and predict its feminine and plural confidently — or at least narrow the possibilities to two or three patterns based on the ending.
The default rule
Take the masculine singular form. To get the feminine, add -e. To get the plural, add -s. To get the feminine plural, add -es.
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculine | petit | petits |
| Feminine | petite | petites |
This is the pattern for the vast majority of adjectives: grand / grande / grands / grandes, fort / forte / forts / fortes, intelligent / intelligente / intelligents / intelligentes, fatigué / fatiguée / fatigués / fatiguées, content / contente / contents / contentes, vert / verte / verts / vertes.
un petit garçon et une petite fille
a little boy and a little girl
des étudiants intelligents et des étudiantes intelligentes
smart (m.) students and smart (f.) students
J'ai acheté des chemises vertes.
I bought some green shirts.
What agreement sounds like
Whether the agreement is audible depends on what comes after the consonant. In petit the final -t is silent; adding the feminine -e "wakes up" the consonant: petit /pəti/ vs petite /pətit/. Same for grand (/ɡʁɑ̃/) → grande (/ɡʁɑ̃d/), vert (/vɛʁ/) → verte (/vɛʁt/), français (/fʁɑ̃sɛ/) → française (/fʁɑ̃sɛz/). In these cases the agreement is real, audible information.
But many adjectives sound identical in masculine and feminine: joli / jolie (both /ʒɔli/), fatigué / fatiguée (both /fatiɡe/), bleu / bleue (both /blø/). Those silent agreements are still mandatory in writing. The plural -s is almost always silent, so petit and petits sound the same — the article (un vs des) carries the number.
The systematic exceptions
Eight ending patterns trigger predictable variations on the default rule. Memorize each one with a couple of high-frequency examples; once the patterns are familiar you can predict the feminine of an adjective you have never seen before.
Adjectives already ending in -e
If the masculine singular already ends in a silent -e, the feminine is identical. Adding another -e would be redundant.
un livre rouge / une voiture rouge
a red book / a red car
un homme jeune / une femme jeune
a young man / a young woman
Common examples: rouge, jaune, rose, jeune, facile, difficile, triste, pratique, calme, moderne, sympathique, timide, honnête, libre, autre. The plural still adds -s: des voitures rouges, des questions difficiles.
This is not an exception that affects only some adjectives — it is universal. If the masculine ends in silent -e, the feminine cannot add a second one. Note that adjectives ending in -é (with an accent, like fatigué) follow the default pattern: feminine fatiguée with both letters present, because the -é is a vowel that takes a separate written -e in agreement.
-er → -ère
Adjectives ending in -er take a grave accent on the e and add the feminine -e: cher → chère, premier → première, fier → fière, léger → légère, dernier → dernière, familier → familière, étranger → étrangère.
C'est ma chère amie.
She is my dear friend.
Voici la première leçon.
Here is the first lesson.
une langue étrangère
a foreign language
The grave accent is mandatory: writing chere without it is a spelling mistake, just as omitting the accent on père would be.
-eux → -euse
Adjectives ending in -eux form their feminine in -euse: heureux → heureuse, sérieux → sérieuse, curieux → curieuse, amoureux → amoureuse, paresseux → paresseuse, dangereux → dangereuse, peureux → peureuse, nombreux → nombreuse, délicieux → délicieuse.
une femme heureuse et un homme sérieux
a happy woman and a serious man
une route dangereuse
a dangerous road
Cette tarte est délicieuse.
This tart is delicious.
The masculine plural is identical to the masculine singular — heureux in both cases, because -x counts as a plural marker already. So un homme heureux / des hommes heureux. The feminine plural adds -s normally: des femmes heureuses.
-eur → -euse (most cases) and -teur → -trice (verb-derived)
Adjectives ending in -eur describing a behavior or characteristic usually take -euse in the feminine: menteur → menteuse (lying / a liar), travailleur → travailleuse (hard-working), trompeur → trompeuse (deceptive), flatteur → flatteuse (flattering), moqueur → moqueuse (mocking).
C'est une élève très travailleuse.
She's a very hard-working student.
une apparence trompeuse
a deceptive appearance
A subset of -teur adjectives derived from verbs takes -trice instead: créateur → créatrice, protecteur → protectrice, séducteur → séductrice, destructeur → destructrice, évocateur → évocatrice. The rough rule of thumb is: if the adjective comes from a Latin-style verb (often with a corresponding noun in -tion), expect -trice. The full pattern is detailed on the feminine formation page.
A small set of -eur comparative adjectives takes a regular -e: meilleur → meilleure, supérieur → supérieure, inférieur → inférieure, intérieur → intérieure, extérieur → extérieure, antérieur → antérieure, postérieur → postérieure, majeur → majeure, mineur → mineure. These are mostly Latin comparatives and they refuse to take -euse.
C'est la meilleure solution.
It's the best solution.
une qualité supérieure
superior quality
-f → -ve
Adjectives ending in -f turn the f into v and add -e: actif → active, sportif → sportive, naïf → naïve, neuf → neuve, vif → vive, attentif → attentive, productif → productive, créatif → créative, positif → positive.
Elle est très active et sportive.
She is very active and sporty.
une voiture neuve
a brand-new car
C'est une attitude positive.
It's a positive attitude.
The plural is built normally on each form: actifs / actives. Neuf preserves its diaeresis-free spelling but the cousin adjective naïf keeps the diaeresis on the i in both forms: naïf / naïve / naïfs / naïves.
-c → -che or -c → -que
Adjectives ending in -c split between two patterns. The most common is -c → -che: blanc → blanche, sec → sèche (with grave accent), franc → franche.
une chemise blanche
a white shirt
J'ai la bouche sèche.
My mouth is dry.
A smaller group takes -c → -que: public → publique, turc → turque, grec → grecque (note the double c), caduc → caduque, ammoniac → ammoniaque. These are mostly nationality and technical adjectives.
une école publique
a public school
la mythologie grecque
Greek mythology
-on → -onne and -en → -enne (consonant doubling)
Adjectives ending in -on and -en double the n before adding the feminine -e: bon → bonne, mignon → mignonne, breton → bretonne; parisien → parisienne, européen → européenne, italien → italienne, canadien → canadienne, ancien → ancienne, moyen → moyenne.
une bonne idée et une mignonne réaction
a good idea and a cute reaction
une famille parisienne et une cuisine italienne
a Parisian family and Italian cuisine
The doubled n is pronounced no differently from a single n — it is purely a spelling device that signals "feminine here." Without the doubling, the masculine bon (with its nasal vowel /bɔ̃/) would be the natural reading.
A handful of other adjectives double their final consonant in the same way: gentil → gentille, gros → grosse, bas → basse, épais → épaisse, gras → grasse, las → lasse, muet → muette, net → nette, coquet → coquette. The doubled-consonant signal is consistent: it forces the consonant to be pronounced and prevents the vowel from staying "open" or nasal.
-et → -ette (mostly) but sometimes -ète
Most -et adjectives double the t: muet → muette, net → nette, cadet → cadette, coquet → coquette, fluet → fluette. But a small group takes a grave accent and a single t: complet → complète, concret → concrète, discret → discrète, inquiet → inquiète, secret → secrète, replet → replète. There is no shortcut — these must be memorized as a closed set.
Elle est très discrète et inquiète.
She is very discreet and worried.
une description complète
a complete description
Plural formation
The plural usually adds -s to whatever form (masculine or feminine) you are working with. Petit → petits, petite → petites. But three patterns deviate.
-s and -x endings: no change in masculine plural
If a masculine singular adjective already ends in -s or -x, the masculine plural is identical: gris → gris, français → français, jaloux → jaloux, heureux → heureux, vieux → vieux.
un homme jaloux / des hommes jaloux
a jealous man / jealous men
un livre français / des livres français
a French book / French books
The feminine forms still add -s normally: jalouse → jalouses, française → françaises. Only the masculine is unchanged in the plural, because the consonant is already a "plural-style" ending.
-al → -aux
Most adjectives ending in -al take -aux in the masculine plural: national → nationaux, général → généraux, principal → principaux, régional → régionaux, international → internationaux, amical → amicaux, spécial → spéciaux.
des journaux nationaux
national newspapers
des problèmes régionaux
regional problems
The feminine plural is regular: nationale → nationales. So you get un journal national, des journaux nationaux, une équipe nationale, des équipes nationales.
A short list of exceptions takes a regular -s in the masculine plural: banal → banals, fatal → fatals, final → finals (sometimes also finaux), naval → navals, bancal → bancals, natal → natals. Most of these refer to things that come in unique sets (a final, a navy, a birthplace) rather than countable everyday items.
-eau → -eaux
Adjectives ending in -eau take -eaux in the masculine plural: beau → beaux, nouveau → nouveaux, jumeau → jumeaux.
de beaux jardins et de nouveaux amis
beautiful gardens and new friends
des frères jumeaux
twin brothers
The feminines are belle → belles, nouvelle → nouvelles, jumelle → jumelles — regular plurals.
Why English speakers find this hard
In English, the plural and feminine are simply not on the adjective's radar. You say a tall woman, tall women, tall men — tall never moves. French, by contrast, asks you to do gender and number agreement on every single adjective in every single sentence. The difficulty is not the rules themselves (most are mechanical) but the simultaneity: while you are constructing a sentence in real time, you have to track the gender of each noun and apply the right agreement to each adjective, often more than one in the same sentence.
The good news: agreement is mostly silent in spoken French. Petit / petite sounds different, but joli / jolie / jolis / jolies are all pronounced /ʒɔli/. So in conversation, getting agreement wrong is mostly a writing problem; in writing, getting it right is a matter of disciplined practice. Reading aloud what you write — and double-checking that every adjective matches its noun — is the single most efficient way to consolidate the habit.
Common mistakes
❌ une voiture rouges
Incorrect — singular noun, singular adjective
✅ une voiture rouge
A red car.
❌ Les filles sont content.
Incorrect — feminine plural agreement missing on the adjective
✅ Les filles sont contentes.
The girls are happy.
❌ une amie chere
Incorrect — missing grave accent on the feminine of cher
✅ une amie chère
A dear friend.
❌ une famille italienne et une cuisine francaise
Incorrect — missing cedilla on française
✅ une famille italienne et une cuisine française
An Italian family and French cuisine.
❌ des problèmes principals
Incorrect — -al → -aux in masculine plural
✅ des problèmes principaux
The main problems.
The first two errors come from English speakers underestimating how strict agreement is. The third is a near-universal mistake at A1 because cher and chère sound identical (both /ʃɛʁ/) — but the grave accent is mandatory in writing. The fourth is a diacritic slip on the cedilla, which is just as much a spelling mistake as a missing dot on an i. The fifth is a transfer of the default -s plural to the -al class — a slip that even some native speakers occasionally make in writing.
Key takeaways
- Default: masculine + -e = feminine; + -s = plural; + -es = feminine plural.
- -e endings: no feminine change.
- -er → -ère (with grave accent), -eux → -euse, -eur → -euse (or -trice for verb-derived), -f → -ve.
- -c → -che or -c → -que; -on → -onne, -en → -enne with consonant doubling.
- -et mostly doubles the t (-ette) but a closed list takes -ète.
- Plural: -s default; -s/-x unchanged in m. pl.; -al → -aux (with the banal/fatal/final/naval exceptions); -eau → -eaux.
Once you internalize these patterns, agreement becomes automatic for the vast majority of adjectives. The remaining genuinely irregular forms — beau / belle, vieux / vieille, fou / folle, and friends — are covered on the irregular feminines page. Master those last; everything else here is mechanical.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Les Adjectifs en Français: OverviewA1 — How French adjectives work — the four-form agreement system, the after-the-noun default position, the small set that goes before, and the irregular forms every learner needs from day one.
- Formation du FémininA1 — Every pattern for forming the feminine of a French adjective — the default -e, the -e-already-there cases, the consonant-doubling -on/-en/-et, the spelling shifts -er/-eux/-eur/-f/-c, and the closed list of exceptions.
- Formation du Pluriel des AdjectifsA1 — How French adjectives form their plural — the default -s, the no-change for -s and -x endings, the -al → -aux pattern with its small exception list, the -eau → -eaux pattern, and the regular feminine plural across all classes.
- Féminins IrréguliersA2 — The high-frequency French adjectives whose feminine forms refuse to fit any productive pattern — beau/belle, nouveau/nouvelle, vieux/vieille, fou/folle, mou/molle, plus the critical bel/nouvel/vieil/fol/mol forms before vowels.
- L'Accord: cas particuliersB2 — The corner cases of French adjective agreement — mixed-gender subjects, multi-noun phrases, compound color adjectives, avoir l'air, demi, tout, and the few invariable adjectives — laid out so you know which traditional rule applies and what modern usage actually accepts.