Le Futur: Overview

French expresses future time in two main ways. The futur simple is a synthetic tenseone word, with endings glued onto a stem: je parlerai (I will speak), tu finiras (you will finish), il vendra (he will sell). The futur proche is an analytic construction — two words, aller in the present plus an infinitive: je vais parler (I'm going to speak), tu vas finir (you're going to finish), il va vendre (he's going to sell). On top of these there is the futur antérieurj'aurai parlé, "I will have spoken" — for actions that will be completed before another future point.

This overview lays out the system. Each construction has its own detail page; here we map the territory and explain how speakers choose between forms in real conversation.

The two main futures at a glance

FormStructureExampleClosest English
Futur simpleinfinitive + endings (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont)je parleraiI will speak
Futur prochealler (présent) + infinitiveje vais parlerI'm going to speak
Futur antérieurauxiliary (futur simple) + past participlej'aurai parléI will have spoken

The first two forms cover most of what you need. The futur antérieur is a B1+ topic that you build once you have the others; we mention it here only to complete the picture.

Futur simple: the formal, distant, predictive future

The futur simple is the synthetic future. You take the infinitive and add endings that are essentially the present tense of avoir (-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont) — a historical fossil, since the futur simple originally was the infinitive plus a reduced form of avoir (chanter + aichanterai, "I have to sing" reanalyzed as "I will sing").

Demain, il pleuvra sur toute la France.

Tomorrow it will rain across France. (weather forecast — formal, predictive)

Je t'aimerai toujours.

I will love you forever. (vow / declaration)

Le président prendra la parole à dix-huit heures.

The president will speak at six p.m. (formal announcement)

The futur simple has a distinct flavor in modern French: it sounds distant, deliberate, planned, formal. It dominates in:

  • News and weather forecastsDemain, le temps sera ensoleillé ("Tomorrow the weather will be sunny").
  • Promises, vows, and predictionsJe reviendrai ("I will return"), Tu réussiras ("You will succeed").
  • Formal writing and announcements — schedules, contracts, ceremonial speech.
  • Conditional sentences with si
    • present — Si tu veux, je t'aiderai ("If you want, I'll help you").

In casual conversation, the futur simple is becoming rare for most everyday situations. Speakers reach for the futur proche instead.

Futur proche: the near, planned, conversational future

The futur proche is built with aller in the present tense plus an infinitive. The structure is identical to English be going to:

Je vais manger dans cinq minutes.

I'm going to eat in five minutes.

On va voir un film ce soir.

We're going to see a movie tonight.

Tu vas adorer ce restaurant.

You're going to love this restaurant.

The original meaning of aller (to go) is essentially gone — je vais manger doesn't suggest physical movement toward a meal, just that the meal is upcoming. The construction has grammaticalized into a pure tense marker, exactly as English going to did over the last few centuries.

Despite the name "near future," the futur proche is not strictly limited to the next few minutes or hours. Native speakers use it for things days, weeks, or even months away, as long as the event is felt to be planned, intended, or anticipated:

L'année prochaine, je vais déménager à Lyon.

Next year I'm going to move to Lyon.

Mes parents vont prendre leur retraite dans six mois.

My parents are going to retire in six months.

On va se marier en juin.

We're going to get married in June.

In modern colloquial French, the futur proche is the default future. It is what you use unless you have a specific reason to reach for the futur simple.

How the two divide the territory

Many French textbooks present the choice as a tidy proximity rule: futur proche for near future, futur simple for distant future. This is misleading. Distance in time is not the main factor. The real distinction is more like:

Use futur proche when...Use futur simple when...
casual conversationformal writing, news, announcements
planned, intended actionprediction, promise, vow, ceremony
speaker is committed / certainaction is more abstract or distant
visible imminent inference (it's about to rain)weather forecast for tomorrow

A useful intuition: the futur proche is anchored to the speaker's present — your current intentions, your current observations. The futur simple is detached from the present — it describes the future as an external state of affairs.

Il va pleuvoir.

It's going to rain. (the speaker can see clouds gathering — visible imminence)

Demain, il pleuvra dans le nord-ouest.

Tomorrow it will rain in the northwest. (a forecast — abstract, detached)

Je vais te rappeler ce soir.

I'll call you back tonight. (a current intention)

Je te rappellerai un jour.

I will call you back one day. (vague, distant, almost ceremonial)

In conversation, you can almost always say the futur proche; in writing you almost always lean toward the futur simple. Native speakers rarely deliberate, but the two flavors are clearly distinct.

💡
If you are not sure which to use, default to the futur proche in speech and the futur simple in writing. You will sound natural ninety percent of the time. Adjust as your ear develops.

Futur antérieur: the future-perfect

The futur antérieur expresses an action that will have been completed by some future reference point. It is the future analogue of the plus-que-parfait — same compound structure, but with the auxiliary in the futur simple:

Auxiliary (avoir or être, futur simple) + past participle

Quand tu arriveras, j'aurai déjà mangé.

When you arrive, I will have already eaten.

Dans une heure, le train sera parti.

In an hour, the train will have left.

Une fois que nous aurons fini ce projet, on prendra des vacances.

Once we have finished this project, we'll take a vacation.

The futur antérieur is mainly a B1+ topic and has its own detail page. The headline: it works exactly like the English future perfect (will have done) but is often replaced in casual speech by passé composé or futur proche.

A common third option: the present indicative

Conversational French sometimes uses the present indicative for near-future events when there is a time adverb:

Demain, je pars à Bordeaux.

Tomorrow I'm leaving for Bordeaux. (present indicative used for near future)

On se voit ce soir ?

Are we seeing each other tonight?

Mon train arrive à dix-huit heures.

My train arrives at six p.m.

This pattern parallels English: I'm leaving tomorrow, the train arrives at six. The present indicative isn't a "future tense" formally, but it competes with the futur proche for near-future events that are scheduled or imminent. See futur-vs-present-future for when each fits.

Quirk: si + present, never si + future

In conditional sentences with si (if), French never puts the future in the si-clause. The si-clause takes the present, even when the meaning is future. The main clause does the future:

Si tu viens demain, on ira au cinéma.

If you come tomorrow, we'll go to the movies.

S'il pleut, je resterai à la maison.

If it rains, I'll stay home.

This is identical to English: If you come (present), not if you will come. The page si-with-present-not-future covers this rule and its exceptions.

The flip side is also worth knowing: after quand, dès que, aussitôt que, lorsque, une fois que — French does use the future when English uses the present:

Quand tu arriveras, on mangera.

When you arrive, we'll eat. (French uses futur in both clauses; English uses present in the when-clause)

Dès qu'il pleuvra, on rentrera.

As soon as it rains, we'll go back. (French futur, English present)

This English-vs-French mismatch is one of the highest-payoff things to learn early. Page: quand-aussitot-des-que.

Comparison with English

English has three main ways to express the future:

  • Will + base formI will speak — close to the French futur simple.
  • Be going to + infinitiveI'm going to speak — close to the French futur proche.
  • Present progressive / present simpleI'm leaving tomorrow, the train arrives at six — close to the French present-for-near-future use.

The major differences:

  1. English will is more flexible than French futur simple. English speakers say I will call you tonight without hesitation; in French, Je vais t'appeler ce soir is the natural choice and Je t'appellerai ce soir sounds slightly distant or formal.
  2. French requires future after quand / dès que / lorsque
    • future meaning;
    English doesn't.
  3. French has no morphological difference between simple future and progressive future. Je parlerai covers both I will speak and I will be speaking. Context handles the distinction.

Choice flowchart

When you want to express a future action, run through this:

  1. Are you in casual conversation? → Futur proche is your default. (Je vais manger ce soir.)
  2. Is the action a vow, prediction, formal announcement, or in writing? → Futur simple. (Je t'aimerai toujours.)
  3. Is the si-clause meaning future? → Present indicative in the si-clause, futur in the main clause. (Si tu viens, on ira.)
  4. Is the action subordinate to quand, dès que, etc., with future meaning? → Futur in both clauses. (Quand tu arriveras...)
  5. Is the action completed before a future reference point? → Futur antérieur. (J'aurai fini.)
  6. Is the action scheduled with a clear time adverb? → Present indicative is also acceptable. (Demain, je pars.)

Common Mistakes

Mistake 1: Using futur simple where futur proche fits naturally in speech.

❌ Maman, je mangerai dans cinq minutes.

In casual speech to your mother about an event five minutes away, futur simple sounds oddly formal. Use futur proche.

✅ Maman, je vais manger dans cinq minutes.

Mom, I'm going to eat in five minutes.

Mistake 2: Using futur after si.

❌ Si tu viendras demain, on mangera ensemble.

French (and English) never puts the future in the si-clause. Use the present.

✅ Si tu viens demain, on mangera ensemble.

If you come tomorrow, we'll eat together.

Mistake 3: Using present after quand / dès que with future meaning.

❌ Quand tu arrives, on commencera.

In a future-oriented quand clause, French requires the future tense (unlike English, which uses the present).

✅ Quand tu arriveras, on commencera.

When you arrive, we'll start.

Mistake 4: Conjugating aller wrong in the futur proche.

❌ Je va manger.

The first-person form of aller is je vais, not je va. The futur proche structure is je + vais + infinitive.

✅ Je vais manger.

I'm going to eat.

Mistake 5: Treating proximity in time as the main rule.

❌ Dans dix ans, je vais avoir cinquante ans.

Some textbooks would mark this wrong because of the distance. But native speakers say this all the time. The real distinction is conversational vs. formal.

✅ Dans dix ans, je vais avoir cinquante ans.

In ten years, I'm going to be fifty. (perfectly natural in speech, despite the distance)

Key takeaways

French has two main futures and one perfect future. The futur simple is one synthetic word built from the infinitive plus avoir-style endings; it carries a formal, written, predictive, ceremonial flavor. The futur proche is aller + infinitive; it dominates conversation and covers planned, intended, or imminent action — whether minutes or years away. The futur antérieur is the future of the auxiliary plus past participle, used when one future action is anterior to another.

Two grammatical quirks to internalize early: si + present (never si + future), and quand / dès que + future when the meaning is future (unlike English, which uses present in those clauses). The detail pages cover futur-simple-formation, irregular-stems, futur-proche, futur-simple-uses, and futur-antérieur.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • Futur Simple: Regular FormationA1Build the futur simple by adding the endings -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont to a stem that — for regular verbs — is the full infinitive (or the infinitive minus the final -e for -re verbs). Includes the spelling adjustments that affect -yer, -eler/-eter, and é/è verbs.
  • Futur Simple: Irregular StemsA1Around twenty high-frequency French verbs use irregular stems in the futur simple — être → ser-, avoir → aur-, aller → ir-, faire → fer-, voir → verr-, and so on. The endings stay regular; you have to memorize the stems. Once memorized, they double as the conditional stems.
  • Futur Proche: Going to / Immediate FutureA1The futur proche is built with aller in the present plus an infinitive — je vais manger, tu vas partir. It dominates spoken French for plans, intentions, and imminent events, and maps almost perfectly onto English 'going to' + verb.
  • Les Emplois du Futur SimpleA2The full range of uses of the futur simple — from confident predictions and solemn promises to soft commands, journalistic announcements, and the inferential 'must be'. When to choose futur simple over futur proche, and what each carries that the other does not.
  • Le Futur AntérieurB1The future perfect of French — the 'will have done' tense. How to form it, when to use it (especially after quand, dès que, lorsque), and how it pairs with the futur simple to mark which future action finishes first.
  • Le Futur après Quand, Dès Que, Aussitôt QueB1Why French uses the future tense after temporal conjunctions like quand, dès que, lorsque, and aussitôt que — where English insists on the present. The single biggest tense-choice trap for English-speaking learners.