Les Nombres Cardinaux

Cardinal numbers are the everyday counting numbers — one, two, three, and so on up. French cardinals are mostly regular and predictable, but there are three specific traps a learner has to clear: the irregular forms from 11 to 16, the vigesimal block from 70 to 99, and the agreement rules on vingt and cent. This page walks through them in order, from zero to the billions, with the agreement, hyphenation, and elision rules at each stage.

0 to 16: the irregular block

The numbers 0 through 16 are individual words that have to be memorized — they don't follow a transparent compositional pattern.

NumberFrenchPronunciation hint
0zéro/zeʁo/
1un / une/œ̃/ / /yn/
2deux/dø/ — silent -x
3trois/tʁwa/ — silent -s
4quatre/katʁ/
5cinq/sɛ̃k/ — q pronounced here
6six/sis/ alone; /si/ before consonant; /siz/ before vowel
7sept/sɛt/ — silent -p
8huitit/ alone; /ɥi/ before consonant; /ɥit/ in liaison
9neuf/nœf/
10dix/dis/ alone; /di/ before consonant; /diz/ before vowel
11onze/ɔ̃z/
12douze/duz/
13treize/tʁɛz/
14quatorze/katɔʁz/
15quinze/kɛ̃z/
16seize/sɛz/

J'ai sept frères et quatre sœurs.

I have seven brothers and four sisters.

Le bus passe toutes les douze minutes.

The bus comes every twelve minutes.

Un / une: the only cardinal with gender

One is the only cardinal that agrees in gender with its noun. Use un with masculine nouns, une with feminine.

J'ai une voiture et un vélo.

I have one car and one bike.

Donne-moi une seconde.

Give me one second.

This agreement persists in compound numbers that end in -un: vingt-et-un livres (21 books) but vingt-et-une pages (21 pages). This is the only digit that survives this way; deux, trois, etc. are invariable for gender.

The 6, 8, 10 pronunciation shift

Three of the small numbers — six, huit, dix — pronounce their final consonant in three different ways depending on what follows:

Contextsixhuitdix
Standing alone (counting, prices)/sis//ɥit//dis/
Before consonant-initial noun/si/ — six livres/ɥi/ — huit chiens/di/ — dix tables
Before vowel-initial noun (liaison)/siz/ — six amis/ɥit/ — huit amis/diz/ — dix amis

J'ai six chats /si ʃa/, et toi tu as six amis /siz‿ami/.

I have six cats, and you have six friends. (Same word, two pronunciations.)

This is the single most distinctive pronunciation feature of small French numbers. Huit is the exception that confirms the rule: its -t is always heard except before another consonant.

17 to 69: regular composition

From 17 onward, the system becomes compositional. Numbers 17, 18, 19 are formed dix + digit with hyphens; 20, 30, 40, 50, 60 are the decade words; the numbers between them use either -et un (for the 1s) or a hyphen + digit (for everything else).

NumberFrench
17dix-sept
18dix-huit
19dix-neuf
20vingt
21vingt et un (trad.) / vingt-et-un (reformed)
22vingt-deux
23vingt-trois
30trente
31trente et un / trente-et-un
40quarante
50cinquante
60soixante
69soixante-neuf

J'ai trente-deux ans, ma sœur en a vingt-huit.

I'm thirty-two, my sister is twenty-eight.

Le restaurant ferme à vingt et une heures.

The restaurant closes at 9 PM. (Note 'une' agreeing with feminine 'heure'.)

Hyphens: traditional vs reformed

Under traditional spelling, hyphens connect consecutive digit-words but et is spelled without hyphens: vingt-deux, vingt-trois, but vingt et un. Under the 1990 reform (spelling/1990-reform), all elements of a compound number are hyphenated: vingt-et-un, trente-et-un. Both spellings are correct; this page uses the reformed form, but you'll see both in the wild.

70 to 99: the vigesimal block (France French)

From 70 to 99, French stops adding new decade words and starts building on top of soixante (60) and quatre-vingts (literally "four-twenties" = 80). This is the famous quirk of French numbers.

NumberFrenchLiteral composition
70soixante-dix60 + 10
71soixante-et-onze60 + 11 (note: et used here, not at 72/73…)
72soixante-douze60 + 12
75soixante-quinze60 + 15
76soixante-seize60 + 16
77soixante-dix-sept60 + 17
79soixante-dix-neuf60 + 19
80quatre-vingts4 × 20 (note the -s)
81quatre-vingt-un4 × 20 + 1 (NO et, NO -s)
82quatre-vingt-deux4 × 20 + 2 (no -s)
90quatre-vingt-dix4 × 20 + 10 (no -s)
91quatre-vingt-onze4 × 20 + 11 (no et)
99quatre-vingt-dix-neuf4 × 20 + 19

Ma grand-mère a quatre-vingt-douze ans.

My grandmother is ninety-two.

Il habite au soixante-quinze, rue de la Paix.

He lives at 75 rue de la Paix.

Three things to memorize from this block:

  1. 71 is soixante-et-onze (with et), but 91 is quatre-vingt-onze (no et). The et only appears once in this band, attached to the -onze of 71.
  2. Quatre-vingts takes a final -s when it's the last word (80 itself, quatre-vingts), but loses the -s when followed by another number (quatre-vingt-un, quatre-vingt-deux…). This is the same rule as cent, below.
  3. There is no et in any quatre-vingt-X number. Quatre-vingt-un, never quatre-vingt-et-un.
💡
The vigesimal forms are not regional curiosities — they're standard France French. But Belgium uses septante for 70 (septante-et-un, septante-deux…) and nonante for 90 (nonante-et-un, nonante-deux…). Switzerland adds huitante for 80 in some cantons. See numbers/overview.

100 and the cent agreement rule

Cent (hundred) follows the same kind of agreement quirk as quatre-vingts: it takes a final -s in the plural, but only when not followed by another number.

NumberFrenchNotes
100centno un: just cent, not un cent
101cent-un (or cent un)no et between cent and un
200deux centswith -s — multiple of 100, no following number
201deux cent unNO -s — followed by 'un'
250deux cent cinquanteNO -s — followed by another number
299deux cent quatre-vingt-dix-neufNO -s
800huit centswith -s — last word

L'école a deux cents élèves et trois cent vingt employés.

The school has two hundred students and three hundred twenty employees. (Note 'deux cents' with -s, 'trois cent' without.)

Ce livre coûte quatre-vingt-dix euros.

This book costs ninety euros.

The mnemonic: cents and vingts take -s only when they're the very last thing in the number. The instant another digit follows them, the -s vanishes.

1 000 and the mille rule

Mille (thousand) is invariable: it never takes an -s, no matter what follows.

NumberFrench
1 000mille (no un: just mille, not un mille)
2 000deux mille
5 000cinq mille
10 000dix mille
100 000cent mille
2 026deux mille vingt-six

L'année deux mille vingt-six commence un jeudi.

The year 2026 starts on a Thursday.

Il y a environ dix mille étudiants à l'université.

There are about ten thousand students at the university.

Older French used mil for the thousands of years (l'an mil neuf cent quatre-vingt-dix), but this is now archaic and mille is standard for all uses. The form mil is still occasionally seen in legal documents and dates on certificates.

💡
Years can also be read in the "old style" pair-of-hundreds way: dix-neuf cent quatre-vingt-dix for 1990 (literally "nineteen hundred ninety"). This is less common than mille neuf cent quatre-vingt-dix, but you will hear it, especially for years 1100–1999. For years 2000 and after, only the deux mille form is used.

Million, milliard, billion: numbers that are nouns

This is the third trap. Million (one million), milliard (one billion = 10⁹), and billion (one trillion = 10¹², not the English billion!) are nouns, not number determiners. They behave like kilo or dizaine.

This has two consequences:

  1. They take un (or another quantifier) in front: un million, deux millions.
  2. They take de before the counted noun, like any quantifier-noun: un million de personnes (a million people).
NumberFrenchEnglish equivalent
1 000 000un millionone million
2 000 000deux millionstwo million (note plural)
1 000 000 000un milliardone billion (10⁹)
1 000 000 000 000un billionone trillion (10¹²) — false friend!

La France compte environ soixante-huit millions d'habitants.

France has about sixty-eight million inhabitants.

L'entreprise vaut un milliard d'euros.

The company is worth a billion euros.

The false-friend warning: French billion means 10¹² (a million millions), what American English calls a trillion. The American "billion" (10⁹) translates to French milliard. This is the same long-scale vs short-scale split used across continental Europe.

❌ Apple vaut trois billions de dollars.

Wrong in American English-to-French translation — 'billion' here is 10¹², not 10⁹.

✅ Apple vaut trois mille milliards de dollars.

Apple is worth three trillion (i.e. three thousand billion) dollars. (Or equivalently 'trois billions' if you accept the European reading.)

When million and milliard drop de

If a smaller number is sandwiched between million/milliard and the counted noun, the de is dropped:

Un million de livres.

A million books. (de required)

Un million deux cent mille livres.

One million two hundred thousand books. (no 'de' — a number follows 'million')

Numbers as headers, addresses, and identifiers

When numbers function as labels — page numbers, addresses, room numbers, year numbers — they are read as cardinals. Three conventions to know:

  • Addresses: J'habite au 12, rue de Rivoli. Read as douze, rue de Rivoli — no preposition, just the number.
  • Page numbers: page 47 — read page quarante-sept. Same for chapters, sections.
  • Phone numbers in France: grouped in pairs and read as full numbers. 01 42 86 51 33 is read zéro-un, quarante-deux, quatre-vingt-six, cinquante-et-un, trente-trois.

Mon numéro est le zéro six, soixante-quatorze, vingt-cinq, quatre-vingt-onze, dix-huit.

My number is 06 74 25 91 18.

This is genuinely hard to follow at speed if your only experience is digit-by-digit reading. French speakers parse phone numbers in pairs, and that habit shapes how prices, percentages, and statistics get heard.

Source-language comparison

For English speakers learning French cardinals, the surprises are:

  • The agreement on un. English one doesn't change; French un/une does, including inside compound numbers (trente-et-une pages).
  • The agreement on cent and vingt. Deux cents with -s, but deux cent un without — a rule with no English equivalent.
  • The vigesimal 70–99. There is no shortcut. You learn quatre-vingt-dix-sept as a unit and eventually it stops feeling like arithmetic.
  • Million and milliard are nouns. English million is a number word (two million people), but French million requires de (deux millions de personnes).
  • Billion is a false friend. French un billion = English one trillion.

Common Mistakes

❌ Ma sœur a quatre-vingts ans.

Correct meaning ('My sister is 80') but watch the agreement: when 80 stands alone before 'ans', it keeps the -s. The mistake is more common in the other direction — see below.

✅ Ma sœur a quatre-vingts ans.

My sister is eighty. (-s kept because no number follows.)

❌ Il a quatre-vingts-deux ans.

Incorrect — drop the -s when another digit follows.

✅ Il a quatre-vingt-deux ans.

He is eighty-two.

❌ Il y a deux cents euros sur la table.

Correct as written — 200 standing alone. The mistake comes when continuing: see below.

✅ Il y a deux cent cinquante euros sur la table.

There are two hundred fifty euros on the table. (No -s on 'cent' when followed by another number.)

❌ J'ai vingt-et-un pages à lire.

Incorrect — 'page' is feminine, so 'un' agrees as 'une': vingt-et-une pages.

✅ J'ai vingt-et-une pages à lire.

I have twenty-one pages to read.

❌ Il y a un million personnes dans le stade.

Incorrect — 'million' is a noun and requires 'de' before the counted noun.

✅ Il y a un million de personnes dans le stade.

There are a million people in the stadium.

❌ La société vaut trois billions de dollars (meaning $3 billion).

False friend — French 'billion' is 10¹², not 10⁹. To say $3 billion, use 'trois milliards de dollars'.

✅ La société vaut trois milliards de dollars.

The company is worth three billion dollars.

Key takeaways

  • The numbers 0 to 16 are individual irregular words.
  • 17 to 69 are regular: decade + (et un / hyphen + digit). The et appears only with -un compounds in traditional spelling; the 1990 reform hyphenates everything.
  • 70 to 99 are vigesimal in France French: soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix. Belgium and Switzerland use septante and nonante.
  • Un / une agrees in gender, including inside compounds: vingt-et-une pages.
  • Cent and vingt take -s when they stand alone as the last element; lose it when followed by another digit.
  • Mille is invariable — never takes -s.
  • Million, milliard, billion are nouns: they take un in front and de before the counted noun. Billion = trillion (10¹²) in French, not American billion.
  • Phone numbers are read in pairs, not digit by digit.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • Les Nombres en Français: OverviewA1A map of the French number system: cardinals and ordinals, the famous soixante-dix / quatre-vingts / quatre-vingt-dix quirk, regional variants (septante, octante, nonante), and the comma vs period for decimals.
  • Les Nombres OrdinauxA2French ordinal numbers: premier/première (the only gender-marked ordinal), the -ième suffix and its spelling tweaks (cinquième with u, neuvième with v), deuxième vs second, the abbreviations 1er/1re/2e, and where French uses cardinals where English uses ordinals.
  • Les Grands NombresB1How French builds and pronounces large numbers — the agreement rules of cent (sometimes -s, sometimes not), the stubborn invariability of mille, the noun-status of million and milliard, the absence of 'and' in compound numbers, and the long-scale billion that quietly differs from English.
  • Dates et HeuresA1How French expresses dates and the time of day — the day-month-year order, lowercase days and months, le premier vs cardinal numbers, the 24-hour clock that dominates schedules, and the et quart / et demie / moins le quart phrasing that everyone uses in conversation.
  • Les Nombres CardinauxA1Cardinal numbers in French — un, deux, trois — function as determiners when they precede a noun. The system is mostly transparent until you reach the famous 70/80/90 zone, where French does arithmetic out loud: soixante-dix (60+10), quatre-vingts (4×20), quatre-vingt-dix (80+10).
  • La Réforme Orthographique de 1990C1The 1990 spelling reform: optional circumflex on i and u, simplified compounds, regularized plurals, and a handful of rewritten words — all officially correct alongside their traditional forms.