Obligatory Liaison

French is famously a language where final consonants go silent. Petit is /pə.ti/, not /pə.tit/; les is /le/, not /les/; vous is /vu/, not /vus/. But there is a major exception: when the next word begins with a vowel, that silent final consonant comes back to life and links to the following word as a single syllable. This phenomenon is called liaison, and in some cases it is not just allowed — it is required. Skipping a required liaison sounds as wrong to a French ear as a missing plural -s sounds to an English one.

This page covers obligatory liaisons — the contexts where a French speaker will always make the link, and where omitting it marks you immediately as a learner. We cover optional liaisons (those that vary by register) and forbidden liaisons (those you must not make) on the other pages in this series.

What liaison is

When a French word ends in a consonant letter (typically -s, -x, -z, -t, -d, -n, -r) that is normally silent, and the next word begins with a vowel sound, that consonant is "released" and pronounced at the start of the next syllable.

les amis

the friends — pronounced /le.za.mi/

The final -s of les is silent before a consonant (les chats /le.ʃa/), but before the vowel of amis it surfaces, and crucially it is pronounced /z/, not /s/. The liaison /z/ then forms the onset of the next syllable: le-za-mi, not les-amis.

Which sound the liaison consonant makes

The pronunciation of a liaison consonant is not always its written form. There is a small set of regular conversions:

SpelledPronounced as liaisonExample
-s, -x, -z/z/les amis /le.za.mi/, deux ans /dø.zɑ̃/
-t, -d/t/petit ami /pə.ti.ta.mi/, grand homme /ɡʁɑ̃.tɔm/
-n/n/ (often nasal carries over)mon ami /mɔ̃.na.mi/
-r/ʁ/premier homme /pʁə.mje.ʁɔm/
-p/p/ (rare)trop heureux /tʁo.pø.ʁø/
-g/k/ (very rare, formal)sang impur /sɑ̃.kɛ̃.pyʁ/

The /z/ for written -s is the rule that surprises English speakers the most. The plural -s of les, des, mes, tes, ses, ces, nos, vos, leurs, deux, trois, six, dix is silent before a consonant but voiced as /z/ before a vowel. Once you internalize this, dozens of liaisons fall into place at once.

The -d turning into /t/ is the second-most-surprising rule. Grand ami is /ɡʁɑ̃.ta.mi/, not /ɡʁɑ̃.da.mi/. The -d devoices to /t/ in liaison.

When liaison is obligatory

Liaison is required in tightly-knit grammatical units — places where the two words form a single syntactic group. Below are the main obligatory contexts.

Determiner + noun

Articles, possessives, demonstratives, and numbers always liaise with the noun they introduce.

les enfants jouent dans le jardin

the children are playing in the garden — /le.zɑ̃.fɑ̃/

mon ami arrive demain matin

my friend is arriving tomorrow morning — /mɔ̃.na.mi/

cet homme habite ici depuis dix ans

that man has lived here for ten years — /sɛ.tɔm/, /di.zɑ̃/

aux États-Unis on conduit à droite

in the United States people drive on the right — /o.ze.ta.zy.ni/

Notice in the last example that liaison fires twice: auxÉtats (/o.ze/) and ÉtatsUnis (/e.ta.zy.ni/). Liaison is not a one-shot rule; it triggers wherever its conditions are met within the same syntactic group.

Subject pronoun + verb (and inverted verb + pronoun)

Personal subject pronouns are inseparable from their verb. The link is always made, in both directions.

nous avons compris la leçon

we have understood the lesson — /nu.za.vɔ̃/

ils ont déjà mangé

they have already eaten — /il.zɔ̃/

on attend depuis une heure

we've been waiting for an hour — /ɔ̃.na.tɑ̃/

vient-il avec nous ce soir ?

is he coming with us tonight? — /vjɛ̃.til/

parlent-elles français à la maison ?

do they speak French at home? — /paʁl.tɛl/

The inverted form (vient-il, parlent-elles) is built around an obligatory liaison. The hyphen in writing reflects the phonological link.

Pronoun + verb + pronoun (object pronouns)

Clitic object pronouns also liaise with the verb.

elle nous a écrit la semaine dernière

she wrote to us last week — /nu.za/

je vous ai vus au cinéma hier

I saw you at the cinema yesterday — /vu.ze/

il les a oubliés sur la table

he left them on the table — /le.za/

Adjective + noun (when the adjective comes before)

When an adjective precedes the noun (a smaller set of frequent adjectives — petit, grand, bon, gros, mauvais, ancien, premier, dernier, jeune), liaison is obligatory.

un petit appartement au centre-ville

a small apartment downtown — /pə.ti.ta.paʁ.tə.mɑ̃/

un grand immeuble en briques

a big brick building — /ɡʁɑ̃.ti.mœbl/

un bon ami à moi

a good friend of mine — /bɔ̃.na.mi/

le premier épisode est gratuit

the first episode is free — /pʁə.mje.ʁe.pi.zɔd/

When the adjective comes after the noun (most adjectives in French), liaison is forbidden — see Forbidden Liaison.

Number + noun

Cardinal numbers liaise with the noun they count.

deux ans plus tard, il est revenu

two years later, he came back — /dø.zɑ̃/

trois enfants jouent dehors

three children are playing outside — /tʁwa.zɑ̃.fɑ̃/

six heures du matin, c'est tôt !

six in the morning is early! — /si.zœʁ/

A surprising detail: the numbers cinq, six, huit, dix have a final consonant pronounced when they stand alone (cinq /sɛ̃k/, six /sis/, huit /ɥit/, dix /dis/), but silent before a consonant (cinq tables /sɛ̃.tabl/, six chats /si.ʃa/, dix maisons /di.mɛ.zɔ̃/), and resurfaced as /z/ before a vowel (six amis /si.za.mi/, dix ans /di.zɑ̃/). For six and dix specifically, the liaison form /z/ replaces the citation /s/. This three-way alternation is a hallmark of French phonology.

Preposition + complement

Short, very frequent prepositions (en, dans, sans, sous, chez) trigger liaison with whatever follows.

en avion, c'est plus rapide

by plane it's faster — /ɑ̃.na.vjɔ̃/

dans une heure, je suis chez toi

in an hour I'll be at your place — /dɑ̃.zyn/

sans aucun doute, c'est lui le coupable

without a doubt, he's the guilty one — /sɑ̃.zo.kœ̃/

chez eux, on dîne tard

at their place, dinner is late — /ʃe.zø/

Auxiliary + past participle (in être / avoir compound tenses)

The auxiliary verbs être and avoir liaise with the past participle that follows.

il est arrivé en avance

he arrived early — /ɛ.ta.ʁi.ve/

elles sont allées au marché

they went to the market — /sɔ̃.ta.le/

nous avons attendu longtemps

we waited a long time — /nu.za.vɔ̃.za.tɑ̃.dy/

Fixed expressions

A handful of frozen phrases carry obligatory liaison as part of their stored form, even if the syntactic context would not normally require it.

de temps en temps

from time to time — /də.tɑ̃.zɑ̃.tɑ̃/

comment allez-vous ?

how are you? — /kɔ.mɑ̃.ta.le.vu/

les Champs-Élysées

the Champs-Élysées — /le.ʃɑ̃.ze.li.ze/

vingt et un, vingt-deux...

twenty-one, twenty-two... — note tight rhythm in compound numbers

Comparison with English

English does not have anything quite like systematic liaison. The closest parallel is linking r in non-rhotic British English: the idea-r is good, where an r appears between a final non-high vowel and a following vowel. But English linking is much more limited and never involves resurrecting a written consonant that the speaker would otherwise treat as fully silent. In French, liaison is a load-bearing feature of every grammatical phrase, and you cannot speak fluent French without it.

The other comparison is with English plural -s: in cats, the -s is /s/; in dogs, it is /z/; in buses, it is /əz/. English speakers already perform consonant alternations they aren't conscious of. French liaison /z/ is similar — it is automatic for native speakers and needs to become automatic for you.

Common Mistakes

❌ les amis pronounced /le.a.mi/

The /z/ liaison is missing — sounds severely non-native.

✅ les amis pronounced /le.za.mi/

Correct — /z/ links the article to the noun.

❌ mon ami pronounced /mɔ̃.a.mi/

The /n/ liaison is missing.

✅ mon ami pronounced /mɔ̃.na.mi/

Correct — the n re-attaches as the onset of the next syllable.

❌ grand homme pronounced /ɡʁɑ̃.dɔm/

The d is voiced; in liaison it must devoice to /t/.

✅ grand homme pronounced /ɡʁɑ̃.tɔm/

Correct — written -d, pronounced /t/ in liaison.

❌ les amis pronounced /le.sa.mi/

The s is voiceless; in liaison the s/x/z all become /z/.

✅ les amis pronounced /le.za.mi/

Always /z/ — never /s/ in liaison.

❌ ils ont with no liaison — /il.ɔ̃/

A pronoun-verb sequence demands liaison.

✅ ils ont — /il.zɔ̃/

Subject pronoun + auxiliary always link.

💡
The /z/ liaison from plural -s is the highest-frequency liaison in French. If you only learn one liaison rule, learn this one: every plural article (les, des, ces, mes, tes, ses, nos, vos, leurs) and every cardinal number ending in -s, -x, or -z links to a following vowel as /z/. This single rule alone fires hundreds of times in any French conversation.

Key takeaways

Liaison is the resurrection of a normally silent word-final consonant before a following vowel. In the obligatory contexts — determiner + noun, subject pronoun + verb, prenominal adjective + noun, number + noun, frequent prepositions, auxiliary + past participle — making the link is not optional and not a matter of style. The consonant has predictable conversions: written -s/-x/-z surface as /z/, -t/-d as /t/, -n as /n/. Get these reflexes into your speech early; they shape the rhythm and connectedness that make French sound like French.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • French Oral VowelsA1A complete tour of the twelve oral vowels of French, with IPA, spelling correspondences, and the gaps that English speakers most often fall into.
  • U vs OU: The /y/ ~ /u/ DistinctionA1How to hear and produce the front rounded /y/ of 'tu' versus the back rounded /u/ of 'tout' — the single highest-yield drill for English speakers.
  • Optional LiaisonA2The liaisons that French speakers may or may not make — a register dial that controls how formal, careful, or colloquial your speech sounds.
  • Forbidden LiaisonB1The contexts where French speakers must NOT make a liaison — including the crucial h aspiré rule and the long list of frozen no-liaison phrases.