Savoir is one of the two French verbs that English collapses into the single word know. Its companion is connaître (covered on its own page). The split between the two is one of the first major conceptual challenges for English speakers learning French — and unlike many tricky distinctions, this one is not a matter of style or register. Mixing them up produces sentences that are simply ungrammatical to French ears.
This page lays out the full paradigm of savoir, walks through its three core uses (knowing facts, knowing how, knowing information), surveys the most useful idioms (je sais pas, sache que, savoir-faire), and previews the savoir/connaître contrast that the dedicated page handles in depth.
The paradigm
Savoir is a 3e-groupe verb with two stems: sai- in the singular and sav- in the plural. The 3sg form sait ends in -t, which is the canonical 3sg ending for verbs in this family (il fait, il sait, il met, il prend, il doit).
| Person | Form | Pronunciation | Translation |
|---|---|---|---|
| je | sais | /ʒə sɛ/ | I know |
| tu | sais | /ty sɛ/ | you know (informal singular) |
| il / elle / on | sait | /il sɛ/ | he / she / one knows |
| nous | savons | /nu savɔ̃/ | we know |
| vous | savez | /vu save/ | you know (formal or plural) |
| ils / elles | savent | /il sav/ | they know |
Notice that the three singular forms (je sais, tu sais, il sait) all share the vowel /ɛ/, with the -s and -t silent. The plural forms shift to /a/ because the consonant v of the stem is now followed by a real vowel ending: nous savons /sa.vɔ̃/, vous savez /sa.ve/, ils savent /sav/. This pattern — singular forms ending silently, plural exposing a hidden consonant — is typical of 3e-groupe verbs.
Je sais que tu as raison, mais je ne suis pas d'accord.
I know you're right, but I don't agree.
Tu sais à quelle heure le train part ?
Do you know what time the train leaves?
Mes parents ne savent pas encore que je déménage.
My parents don't know yet that I'm moving.
Use 1 — Knowing a fact (savoir + que + clause)
The most basic use of savoir is to introduce a fact you hold to be true. The fact is expressed by a que-clause, identical in structure to English I know that...:
Je sais qu'il vient ce soir.
I know he's coming tonight.
On sait que la Terre tourne autour du Soleil.
We know that the Earth revolves around the Sun.
Elle sait que je n'aime pas les surprises.
She knows I don't like surprises.
In speech, que is sometimes elided to qu' before a vowel: je sais qu'il..., je sais qu'elle.... This is mandatory in writing.
The verb in the que-clause stays in the indicative when the fact is presented as established. If savoir is negated or questioned (je ne sais pas si..., est-ce que tu sais si...), French speakers shift to si (whether) plus indicative — not subjunctive:
Je ne sais pas si elle vient.
I don't know if she's coming.
Use 2 — Knowing how to do something (savoir + infinitif)
Followed directly by an infinitive (no preposition), savoir means to know how to — that is, to have the skill or ability to perform an action. This is one of the cleanest distinctions between savoir and English can: where English uses can indiscriminately for both ability and possibility, French uses savoir for learned skills and pouvoir for circumstantial possibility.
Je sais nager depuis l'âge de cinq ans.
I've known how to swim since I was five.
Tu sais conduire ?
Do you know how to drive?
Elle sait jouer du piano, mais pas très bien.
She knows how to play the piano, but not very well.
The contrast with pouvoir is sharp: je sais nager means I have learned to swim and possess the skill. Je peux nager means circumstances allow me to swim right now (the pool is open, I'm not injured, etc.). A learner who says je peux nager meaning "I can swim" will be understood, but it sounds odd — French speakers hear it as "I'm able to swim right now" rather than "I have the skill of swimming."
Use 3 — Knowing information (savoir + interrogative)
When you know a piece of information — a name, a time, an address, a reason — you use savoir followed by an embedded question word: où, quand, comment, pourquoi, qui, ce que.
Je sais où il habite.
I know where he lives.
Personne ne sait quand le magasin rouvre.
No one knows when the store reopens.
Tu sais comment ça marche, ce truc ?
Do you know how this thing works?
Je ne sais pas pourquoi il est en colère.
I don't know why he's angry.
Note the use of ce que (what — as object) and ce qui (what — as subject) when the embedded question would use quoi:
Je sais ce que tu veux dire.
I know what you mean.
On ne sait pas ce qui s'est passé.
We don't know what happened.
This is not je sais quoi tu veux dire — that is ungrammatical. Quoi never appears as a direct object in an embedded clause; it is replaced by ce que.
Savoir vs connaître — the core split
The distinction is conceptual, not stylistic. Use savoir for:
- Facts (je sais qu'il vient)
- Skills / know-how (je sais nager)
- Information / data points (je sais où il habite)
Use connaître for:
- People (je connais Marc)
- Places (je connais Paris)
- Works of art, books, films, songs (je connais cette chanson)
- Subjects you have studied or are familiar with (je connais bien la philosophie grecque)
A simple test: if the object is a person, place, or work, use connaître. If the object is a fact, a skill, or an embedded question, use savoir. There is no overlap — these are not synonyms with subtle register differences. They are two verbs covering two different cognitive domains.
Je connais Marc, mais je ne sais pas où il habite.
I know Marc, but I don't know where he lives.
Je sais qu'elle joue du violon, mais je ne connais pas ses compositions.
I know she plays violin, but I'm not familiar with her compositions.
The pair shows up in a single sentence often enough that French speakers slot one in for the other instinctively. For learners, the rule of thumb is: savoir + clause/infinitif/question word; connaître + noun phrase referring to a person/place/thing.
The colloquial je sais pas
The phrase je ne sais pas is so frequent in spoken French that it has been worn down through repetition. In casual speech, the ne is dropped — je sais pas — and the je is often reduced as well:
- (neutral, written) Je ne sais pas.
- (informal spoken) Je sais pas. /ʒə sɛ pa/
- (very informal spoken) J'sais pas. /ʃɛ pa/
- (extremely casual) Chais pas. /ʃɛ pa/ — written this way only in dialogue or texting
These reductions are not slang; they are the actual default pronunciation of educated French speakers in informal settings. Learners who pronounce a careful /ʒə nə sɛ pa/ in everyday conversation will sound stilted.
— Tu sais où sont mes lunettes ? — J'sais pas, regarde dans la cuisine.
— Do you know where my glasses are? — Dunno, check the kitchen.
Chais pas, j'ai pas trop suivi l'histoire.
Dunno, I didn't really follow the story.
In writing — even in informal email or texting — je sais pas is the most common form; j'sais pas and chais pas are reserved for transcribed dialogue or stylized casual writing.
The imperative — sache, sachons, sachez
Savoir has irregular imperative forms borrowed from the subjunctive. They are rare in everyday speech but appear in formal and literary registers, and in fixed expressions:
| Person | Imperative | Use |
|---|---|---|
| tu | sache | (formal / literary) |
| nous | sachons | (formal / literary) |
| vous | sachez | (formal / literary) |
The most common use of these forms is sache que... / sachez que... meaning know that..., be aware that.... It is a slightly elevated register — found in formal letters, official notices, and dramatic speech, but not in everyday conversation:
Sachez que la réunion est reportée à la semaine prochaine.
Please be aware that the meeting has been postponed to next week. (formal)
Sache que je serai toujours là pour toi.
Know that I will always be there for you. (literary, emotional)
In casual speech, you would replace sachez que with je vous informe que or simply au fait, ... (by the way). Save sache and sachez for formal writing or moments of deliberate elevation.
Useful idioms with savoir
A handful of fixed expressions with savoir are worth memorizing as units:
- savoir-faire (n.m.) — know-how, expertise, social skill
- savoir-vivre (n.m.) — good manners, knowing how to behave
- à savoir — namely, that is to say
- on ne sait jamais — you never know
- sans le savoir — without knowing it, unwittingly
- que je sache — as far as I know (always with subjunctive embedded structure)
Il a un vrai savoir-faire dans les négociations difficiles.
He has real know-how when it comes to difficult negotiations.
Que je sache, personne n'a démissionné.
As far as I know, nobody has resigned.
On ne sait jamais, prends ton parapluie.
You never know — take your umbrella.
A note on the passé composé
Although this page focuses on the present, learners often encounter a confusing fact early on: the passé composé of savoir (j'ai su) does not mean "I knew." It means "I found out" or "I learned" — the moment of acquiring the knowledge, not the state of holding it.
For "I knew" in the past (the ongoing state), French uses the imparfait: je savais. The same aspectual shift applies to connaître (j'ai connu = "I met for the first time"; je connaissais = "I knew, was acquainted with").
J'ai su la nouvelle hier soir.
I found out the news last night.
Je savais qu'il viendrait.
I knew he would come.
This shift is one of the most reliable transfer-error sources for English speakers, who default to the passé composé for any past event involving "knew."
Common Mistakes
Mistake 1: Using savoir with a person.
❌ Je sais Marie.
Incorrect — savoir does not take a person as object.
✅ Je connais Marie.
I know Marie.
Mistake 2: Using connaître before a clause or question word.
❌ Je connais où il habite.
Incorrect — connaître cannot introduce an embedded question.
✅ Je sais où il habite.
I know where he lives.
Mistake 3: Inserting a preposition between savoir and the infinitive.
❌ Je sais de nager.
Incorrect — savoir takes a bare infinitive, no preposition.
✅ Je sais nager.
I know how to swim.
Mistake 4: Translating "I knew" as j'ai su.
❌ Quand j'étais enfant, j'ai su nager.
Incorrect — j'ai su means 'I found out / learned at that moment'.
✅ Quand j'étais enfant, je savais nager.
When I was a child, I knew how to swim.
Mistake 5: Using quoi instead of ce que in embedded questions.
❌ Je ne sais pas quoi tu veux.
Incorrect — quoi cannot be a direct object in embedded clauses.
✅ Je ne sais pas ce que tu veux.
I don't know what you want.
Mistake 6: Pronouncing the silent endings.
❌ Saying 'ils savent' as /il savɛnt/.
The -ent ending is silent in 3pl: pronounced /il sav/.
✅ Ils savent /il sav/.
They know — pronounced as if the ending were just /sav/.
Key takeaways
Savoir is the verb for knowledge that can be expressed as a fact (que-clause), a skill (savoir + infinitif), or a piece of information (savoir + question word). Its plural stem sav- contrasts with the singular sai-, and the imperative forms (sache, sachez) are borrowed from the subjunctive and appear mostly in formal writing.
The distinction between savoir and connaître is not optional or stylistic — it is grammatical. Learn both verbs together, drill the pairs side by side, and your savoir/connaître errors will fade within weeks of consistent input.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Le Présent: Connaître (to know / be familiar with)A1 — The full paradigm of connaître, the French verb for being acquainted with people, places, and works — including the famous circumflex on il connaît, and the entire -aître family that conjugates the same way.
- Le Présent: Pouvoir (can / be able to)A1 — The full paradigm of pouvoir — French's main modal verb for ability, possibility, permission, and polite request — including the formal alternative je puis, the conditional je pourrais for politeness, and why French has no one-word equivalent for 'could'.
- Le Présent de l'Indicatif: OverviewA1 — How French's most-used tense covers habit, ongoing action, general truth, near-future plans, and even informal conditionals — and why it has no direct present-progressive counterpart.
- Le Présent: Verbes Réguliers en -erA1 — The full paradigm for regular 1er-groupe verbs in the present indicative — endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent, the four-way homophony of singular and ils forms, and the high-frequency verbs you need first.
- The Three Conjugation Groups: -er, -ir, -reA1 — How French verbs sort into the 1er, 2e, and 3e groupes — and why one group has 90% of the verbs and another is everything that doesn't fit.