Cada vez que ouço a palavra “injeção”, fico nervoso, mas a enfermeira acalma-me.

Breakdown of Cada vez que ouço a palavra “injeção”, fico nervoso, mas a enfermeira acalma-me.

mas
but
a palavra
the word
ficar
to get
me
me
ouvir
to hear
a enfermeira
the nurse
acalmar
to calm down
nervoso
nervous
cada vez que
every time
a injeção
the injection

Questions & Answers about Cada vez que ouço a palavra “injeção”, fico nervoso, mas a enfermeira acalma-me.

What does cada vez que mean here?

It means every time or whenever.

So Cada vez que ouço a palavra injeção... means Every time I hear the word injection...

It is a very common structure in Portuguese for repeated situations. Another natural option is sempre que, which is very close in meaning.


Why is it ouço? What verb is that from?

Ouço is the first-person singular present of ouvir = to hear.

This verb is irregular in the present tense:

  • eu ouço = I hear
  • tu ouves = you hear
  • ele/ela ouve = he/she hears
  • nós ouvimos = we hear
  • vós ouvis = you hear
  • eles/elas ouvem = they hear

So ouço does not follow a fully regular pattern, and that is why it may look surprising at first.


Why is the present tense used in ouço, fico, and acalma?

Because the sentence describes a habitual reaction, not one single event.

The idea is:

  • whenever this happens,
  • this is what usually happens next.

English does the same thing:

  • Every time I hear the word injection, I get nervous...

So the present tense here expresses a repeated, general truth.


Why does Portuguese use fico nervoso instead of estou nervoso?

Because ficar often means to become, to get, or to end up in a state.

So:

  • fico nervoso = I get nervous
  • estou nervoso = I am nervous

In this sentence, the speaker is describing a change of state caused by hearing the word. That is why fico is the natural choice.


Does nervoso change if the speaker is female?

Yes. Adjectives in Portuguese usually agree with the person they describe.

So:

  • a male speaker would say fico nervoso
  • a female speaker would say fico nervosa

Everything else in the sentence stays the same.


Why is there a in a palavra and a enfermeira?

Because both nouns are feminine singular:

  • a palavra = the word
  • a enfermeira = the nurse

Also, Portuguese uses definite articles more often than English.

So a enfermeira is very normal even where English might simply say the nurse or sometimes just nurse in a different context.


Why is there no article before injeção?

Because injeção is being mentioned as a word, not as the actual thing itself.

The structure is:

  • a palavra injeção = the word injection

So injeção is functioning like the content of the word being named. That is why you do not say a palavra a injeção here.


What exactly is acalma-me made of?

It has two parts:

  • acalma = calms / soothes
    from the verb acalmar = to calm
  • me = me

So acalma-me means calms me or soothes me.

A very useful comparison:

  • acalma-me = calms me
  • acalmo-me = I calm myself down

So the position of the verb ending matters a lot.


Why is me after the verb instead of before it?

This is a very important feature of European Portuguese.

In a normal affirmative main clause, object pronouns are often attached after the verb:

  • acalma-me

This is called enclisis.

In Brazilian Portuguese, learners often hear:

  • me acalma

But in European Portuguese, acalma-me is the standard neutral form here.

The hyphen is also part of the normal written form.


Is me in acalma-me reflexive?

No. Here it is a direct object pronoun, not a reflexive pronoun.

The basic pattern is:

So:

  • a enfermeira acalma-me = the nurse calms me

It does not mean I calm myself. For that, you would need something like acalmo-me.


Why is injeção spelled this way? I have also seen injecção.

Injeção is the modern spelling.

Older European Portuguese spelling often wrote this word as injecção. You may still see that form in older books, older subtitles, older websites, or materials that predate the spelling reform.

So:

  • injecção = older spelling
  • injeção = current standard spelling

If you are learning modern Portuguese from Portugal, injeção is the form to use.


Why are there commas in this sentence?

There are two main reasons:

  1. Cada vez que ouço a palavra injeção is an introductory subordinate clause.
  2. mas normally introduces a contrasting clause and is usually preceded by a comma.

So the punctuation helps separate the parts clearly:

  • Cada vez que ouço a palavra injeção,
  • fico nervoso,
  • mas a enfermeira acalma-me.

It is standard punctuation.


Could I also say sempre que instead of cada vez que?

Yes. Sempre que is very natural and means almost the same thing here.

For example:

  • Sempre que ouço a palavra injeção, fico nervoso, mas a enfermeira acalma-me.

That sounds perfectly normal.

Cada vez que focuses a bit more literally on each time, while sempre que often feels like whenever. In this sentence, both work very well.


How are ouço and injeção pronounced in European Portuguese?

A rough guide:

  • ouço: the ç sounds like s
  • injeção: the j sounds like the s in measure, and the ending -ão is nasal

Very approximate English-style help:

  • ouçoOH-so
  • injeçãoin-zhe-SÃÕ

A few important points:

  • injeção is stressed on the last syllable: -ção
  • the ending -ão is nasal, so it does not sound like plain English ow
  • ç always gives an s sound

If you want to sound more European Portuguese, listening and repeating native audio is especially helpful for words with nasal endings like injeção.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Cada vez que ouço a palavra “injeção”, fico nervoso, mas a enfermeira acalma-me to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions