Breakdown of O barulho impede-me de dormir à noite.
a noite
the night
me
me
dormir
to sleep
o barulho
the noise
impedir de
to prevent
Questions & Answers about O barulho impede-me de dormir à noite.
Why is the clitic pronoun attached after the verb in impede-me instead of preceding it like me impede?
In European Portuguese, the default in simple affirmative main clauses is enclisis: the pronoun attaches to the end of the verb with a hyphen, hence impede-me. Proclisis (placing the pronoun before the verb, e.g. me impede) happens after negative words (like não me impede), certain conjunctions, interrogatives, relative pronouns, or in colloquial speech. In Brazilian Portuguese, proclisis is more common even in neutral affirmative sentences.
Why is there a de before dormir in impede-me de dormir?
Why is à noite written with an accent?
Because it’s a contraction of the preposition a (“at”) + the feminine singular definite article a (“the night”). When you combine a + a, you get à. Without contraction, a noite simply means “the night,” not “at night.”
Can I say de noite instead of à noite?
Why is there a definite article o before barulho? Can I drop it?
Portuguese frequently uses definite articles with abstract or generic nouns. O barulho = “the noise” in general. In very informal contexts or headlines you might omit it (Barulho impede-me de dormir), but in standard EP you include o.
Is this sentence different in Brazilian Portuguese?
Why can’t I say impede-me dormir without de?
Because the construction after impedir that introduces an infinitive clause always uses de. impede-me dormir is incorrect; you need impede-me de dormir.
Can I place the pronoun after the preposition, like impede de me dormir?
No. Clitic pronouns attach to the verb (enclisis) or precede it (proclisis). They cannot follow a preposition in this structure. You must say impede-me de dormir or me impede de dormir.
Could I use que + subjunctive instead of de + infinitive, like impede que eu durma à noite?
You can use impedir que + subjunctive only when the subjects of the two clauses differ and in more literary or formal contexts (e.g. O médico impediu que eu dormisse). When the subject is the same (the noise prevents me from me sleeping), European Portuguese prefers impedir de + infinitive: O barulho impede-me de dormir à noite.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O barulho impede-me de dormir à noite to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions