ficar

Usages of ficar

Eu vou ficar em casa hoje para ouvir música com o meu pai.
I am going to stay at home today to listen to music with my father.
Fica aqui e pensa na tua filha, ela precisa de ajuda.
Stay here and think about your daughter, she needs help.
Quando volto do trabalho, eu costumo ficar em silêncio para pensar.
When I return from work, I usually stay silent to think.
Não fiques lá fora muito tempo, a chuva pode começar a cair.
Don’t stay outside too long, it might start to rain.
Eu hesitei em ir lá dentro, porque preferia ficar no jardim a olhar a chuva.
I hesitated to go inside, because I preferred to stay in the garden watching the rain.
Alguns pais desaprovam que os filhos fiquem acordados até tarde durante a semana.
Some parents disapprove of their children staying up late during the week.
O Pedro fica acordado até à noite.
Pedro stays awake until night.
Eu adoro assar pão, mas prefiro não o deixar demasiado assado, para ficar macio.
I love roasting bread, but I prefer not to leave it too roasted, so it stays soft.
O Pedro foi ao hospital visitar a avó e ficou lá até ao fim da tarde.
Pedro went to the hospital to visit his grandmother and stayed there until late afternoon.
Durante a tarde ficamos sob a sombra da árvore para fugir ao calor.
During the afternoon we stay under the tree’s shade to escape the heat.
Se começar uma tempestade, vamos ficar em casa.
If a storm starts, we will stay at home.
Essa canção ficou na minha cabeça o dia inteiro.
That song stayed in my head all day.
Ficámos no aeroporto até tarde, sentados numa cadeira junto ao cartaz de segurança.
We stayed at the airport until late, sitting on a chair next to the safety poster.
Por agora, vamos ficar em casa e ver um filme.
For now, let's stay at home and watch a movie.
Hoje à noite vou ficar em casa de pijama a ver um filme.
Tonight I’m going to stay at home in my pyjamas watching a movie.
Antes do exame, fico em silêncio durante um minuto, respirando fundo e organizando as ideias.
Before the exam, I stay silent for a minute, breathing deeply and organizing my ideas.
Quando estou de mau humor, sei que é melhor ficar calado durante uns minutos, mesmo que o dia esteja ótimo.
When I’m in a bad mood, I know it’s better to stay quiet for a few minutes, even if the day is great.
Eu tive vontade de rir no meio da reunião, mas fiquei calado.
I felt like laughing in the middle of the meeting, but I stayed quiet.
Hoje tenho vontade de ficar em casa.
Today I feel like staying at home.
Eu fico no meio da sala.
I stay in the middle of the room.
Hoje faz sol, mas vou ficar em casa a estudar português.
Today it is sunny, but I am going to stay at home studying Portuguese.
Em momentos assim, a melhor estratégia é ficar calado e ouvir em silêncio.
In moments like this, the best strategy is to stay quiet and listen in silence.
Noutras vezes, eu fico em casa a ver um filme com o Pedro.
At other times, I stay at home watching a movie with Pedro.
Hoje eu quero ficar dentro de casa a estudar português.
Today I want to stay inside the house studying Portuguese.
Eu quero ficar na cama hoje.
I want to stay in bed today.
Caso eu esteja muito cansado amanhã, vou ficar em casa a estudar português.
If I am very tired tomorrow, I will stay at home studying Portuguese.
À noite, eu fico na cama a ler antes de adormecer.
At night, I stay in bed reading before falling asleep.
Depois de um pesadelo, eu fico acordado a olhar para o teto.
After a nightmare, I stay awake staring at the ceiling.
No passado, eu ficava acordado até tarde sem razão.
In the past, I stayed awake until late for no reason.
Se eu ficar muito tempo acordado, o dia torna-se um fracasso.
If I stay awake for too long, the day becomes a failure.
Cada espectador fica em silêncio durante o filme.
Each spectator stays silent during the film.
Quando há penálti, todos os adeptos ficam em silêncio por um segundo.
When there is a penalty, all the fans stay silent for a second.
O mochileiro prefere ficar num albergue barato na ilha em vez de reservar hotel.
The male backpacker prefers to stay in a cheap hostel on the island instead of booking a hotel.
Hoje eu quero ficar fora de casa.
Today I want to stay outside the house.
O meu irmão foi ao quiosque comprar um envelope, e eu fiquei em casa a dobrar o folheto do museu.
My brother went to the kiosk to buy an envelope, and I stayed at home folding the museum leaflet.
Se a loiça ficar no lava-loiça toda a noite, a cozinha parece desorganizada.
If the dishes stay in the sink all night, the kitchen looks messy.
Isto não era para ficar na bagageira; era para levares o croissant contigo.
This wasn’t supposed to stay in the trunk; you were supposed to take the croissant with you.
A Ana trouxe um impermeável azul para a filha, mas o capuz ficou em casa.
Ana brought a blue raincoat for her daughter, but the hood stayed at home.
Na quarta-feira, eu fico em casa e organizo o estojo antes da aula.
On Wednesday, I stay at home and organize the pencil case before class.

Test yourself: What does ficar mean?

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from ficar to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions