Breakdown of La macchia sul tavolo è ancora visibile.
Questions & Answers about La macchia sul tavolo è ancora visibile.
Why is it la macchia and not il macchia?
Why is macchia spelled with -ch-?
What does sul mean, and where does it come from?
Why do we say sul tavolo instead of sopra il tavolo?
Both can mean on the table, but they are used a little differently.
- sul tavolo is the most natural, ordinary way to say on the table
- sopra il tavolo is also correct, but it can sound a bit more explicit, like above/on top of the table
In many everyday contexts, Italians prefer su + article:
- sul tavolo
- sulla sedia
- sul letto
So in this sentence, sul tavolo is the most normal choice.
Why is there an accent in è?
Why is ancora placed before visibile?
Ancora is an adverb meaning still (or sometimes again, depending on context).
Here it modifies the adjective visibile, so è ancora visibile means is still visible.
This word order is very natural in Italian:
- è ancora visibile
- è ancora aperto
- è ancora qui
You may sometimes see adverbs in slightly different positions, but in this sentence ancora before visibile is the normal choice.
Does visibile agree with macchia? Why doesn’t it become something like visibila?
Yes, it does agree with macchia, but visibile belongs to a class of adjectives that have the same form for masculine and feminine singular.
So:
For the plural, it changes to:
- i segni sono visibili
- le macchie sono visibili
So the agreement is there, but the singular masculine and feminine happen to look the same.
Why is it La macchia sul tavolo instead of La macchia del tavolo?
Because sul tavolo means the stain is located on the table.
- sul tavolo = on the table
- del tavolo = of the table
So:
- La macchia sul tavolo = the stain on the table
- La macchia del tavolo would suggest something like the table’s stain, which is usually not what you mean.
Italian often uses a prepositional phrase after the noun, just like English does.
Can the word order be changed?
Yes, a little.
The original sentence:
is the most neutral and natural version.
You could also say:
- La macchia è ancora visibile sul tavolo.
This is grammatically possible, but it may sound as if you are focusing more on where it is visible.
So the original order is usually better if sul tavolo simply identifies which stain you mean.
Could Italian also say Si vede ancora la macchia sul tavolo?
Yes. That would be a natural alternative, but the structure is different.
- La macchia sul tavolo è ancora visibile.
= The stain on the table is still visible. - Si vede ancora la macchia sul tavolo.
= You can still see the stain on the table. / The stain on the table is still visible.
The original sentence is more descriptive and a bit more formal or neutral.
The si vede version is often more conversational.
How is the sentence pronounced?
A simple pronunciation guide is:
La MAK-kya sul TA-vo-lo eh an-KO-ra vee-ZEE-bee-leh.
A few key points:
- macchia = MAK-kya
- tavolo = TA-vo-lo
- è = eh
- ancora = an-KO-ra
- visibile = vee-ZEE-bee-leh
Italian pronunciation is usually quite regular, so once you learn the spelling rules, it becomes much easier to read aloud.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from La macchia sul tavolo è ancora visibile to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions