Breakdown of Non voglio perdere l’inizio del film.
Questions & Answers about Non voglio perdere l’inizio del film.
Why is non placed before voglio?
Why is there no word for I in the sentence?
Why is perdere used here? Doesn't it usually mean to lose?
Yes, perdere often means to lose, but it can also mean to miss in the sense of not catching part of something.
- perdere l’inizio del film = to miss the beginning of the movie
This is a very common Italian use of perdere:
- perdere il treno = to miss the train
- perdere un’occasione = to miss an opportunity
- perdere una lezione = to miss a lesson
Why do we have voglio perdere with two verbs together?
What does l’inizio mean, and why is there an apostrophe?
Why is it del film and not just di film?
Why does Italian say the beginning of the film instead of just the film’s beginning or the beginning of a film?
Is film really the same in Italian as in English?
Could I also say Non voglio perdermi l’inizio del film?
Yes, you can, but it changes the nuance slightly.
- Non voglio perdere l’inizio del film = I don't want to miss the beginning of the movie
- Non voglio perdermi l’inizio del film = I don't want to miss the beginning of the movie
Both are natural. The version with perdermi can sound a little more personal, like I don't want to miss out on it.
Why perdermi?
- mi = myself / for me
- perdermi literally means something like to miss for myself
Italian often uses this kind of pronoun where English does not.
Could the sentence order be different?
How would this sentence sound if I changed voglio to another verb?
This sentence is a useful pattern you can reuse:
- Non voglio perdere l’inizio del film. = I don't want to miss the beginning of the movie.
- Non posso perdere l’inizio del film. = I can't miss the beginning of the movie.
- Non devo perdere l’inizio del film. = I must not miss the beginning of the movie.
- Spero di non perdere l’inizio del film. = I hope not to miss the beginning of the movie.
This helps you see the structure clearly:
- non
- conjugated verb + infinitive + object
How is voglio pronounced, especially the gl?
The gl in voglio is not pronounced like normal English gl.
It has the Italian gli sound, roughly similar to the lli in some pronunciations of million, though not exactly the same.
Very roughly:
- voglio sounds like VO-lyo
And:
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Non voglio perdere l’inizio del film to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions