Breakdown of Prima di inviare il documento, voglio rivedere il paragrafo finale.
Questions & Answers about Prima di inviare il documento, voglio rivedere il paragrafo finale.
Why does Italian use prima di here?
Prima di means before when it is followed by a verb in the infinitive.
- prima di inviare = before sending / before I send
- prima di partire = before leaving
- prima di mangiare = before eating
If what follows is a noun instead of a verb, you usually just use prima di + noun:
- prima del lavoro = before work
- prima della cena = before dinner
So in this sentence, prima di inviare il documento is the normal way to say before sending the document.
Why are inviare and rivedere in the infinitive?
They are infinitives because of the structures they follow.
This is very common in Italian:
- Voglio mangiare = I want to eat
- Devo studiare = I have to study
- Prima di uscire = Before going out
So both infinitives are required by the grammar around them.
Why is it voglio and not io voglio?
Italian often drops subject pronouns when they are not needed, because the verb ending already shows who the subject is.
- voglio clearly means I want
- vuoi clearly means you want
- vuole can mean he/she/it wants
So voglio rivedere... already tells you the subject is I.
You can say io voglio if you want emphasis or contrast:
- Io voglio rivedere il paragrafo finale, non tu.
- I want to review the final paragraph, not you.
But in a neutral sentence, voglio by itself is more natural.
What is the difference between rivedere and vedere?
Vedere means to see.
Rivedere literally means to see again, but in many contexts it means to review, to go over, or to check again.
In this sentence, voglio rivedere il paragrafo finale means something like:
- I want to review the final paragraph
- I want to go over the final paragraph again
So rivedere suggests a second look, not just seeing it for the first time.
Why does Italian use il in il documento and il paragrafo finale?
Italian uses definite articles more often than English does.
Here, il documento and il paragrafo finale refer to specific things:
- the document
- the final paragraph
Italian article use can feel broader than English article use, so learners often notice that Italian includes the where English might sometimes leave it out in other contexts. But in this sentence, the English translation also naturally uses the.
Why is finale after paragrafo instead of before it?
In Italian, adjectives usually come after the noun:
- un libro interessante = an interesting book
- un documento importante = an important document
- il paragrafo finale = the final paragraph
Some adjectives can go before the noun, but finale is very naturally placed after it here.
So:
- il paragrafo finale = normal, standard Italian
Could I say Prima d'inviare instead of Prima di inviare?
Why is there a comma after documento?
The phrase Prima di inviare il documento is an introductory element. Italian often separates this kind of opening phrase with a comma:
- Prima di inviare il documento, voglio rivedere il paragrafo finale.
This is similar to English:
- Before sending the document, I want to review the final paragraph.
In short sentences, punctuation can sometimes vary, but the comma here is standard and helpful.
Can the sentence order be changed?
Is inviare the most common verb for to send in this context?
Yes. Inviare is a normal and correct choice for sending a document, especially in formal or neutral language.
You may also hear mandare, which is often more everyday:
- inviare un documento
- mandare un documento
Both can work, but inviare often sounds a bit more formal or more suited to documents, emails, files, and submissions.
Does paragrafo finale mean the last paragraph, or just a concluding paragraph?
Usually it means the final paragraph, so most readers will understand it as the last paragraph of the document or section.
Depending on context, it can also imply the concluding paragraph. In many cases, those are the same thing.
So il paragrafo finale is a natural way to refer to the paragraph at the end.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Prima di inviare il documento, voglio rivedere il paragrafo finale to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions