Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.

Why is it fühlt sich and not just fühlt?

In German many verbs describe a person’s internal state using a reflexive pronoun. sich fühlen is one of these verbs and means “to feel (in oneself)” in the sense of to feel a certain way.

  • Sie fühlt sich erschöpft. = She feels exhausted.
  • Without the reflexive: Sie fühlt erschöpft. – This is wrong in German.

The pattern is:

  • ich fühle mich
  • du fühlst dich
  • er/sie/es fühlt sich
  • wir fühlen uns
  • ihr fühlt euch
  • sie/Sie fühlen sich

The reflexive pronoun is grammatically necessary here; it’s not optional style.

What does sich fühlen mean compared to just sein (to be)?

Both can describe a state, but there’s a nuance:

  • Sie ist erschöpft. – She is exhausted. (a simple statement of fact)
  • Sie fühlt sich erschöpft. – She feels exhausted. (emphasizes her subjective perception)

So sich fühlen + adjective highlights how the person experiences their state, while sein + adjective is a more neutral description.

What exactly is erschöpft here? A verb form or an adjective?

In this sentence, erschöpft functions as an adjective used as a predicate:

  • fühlt sich erschöpft = feels (to be) exhausted

Even though erschöpft can also be the past participle of erschöpfen, here it’s not forming a tense; it just describes her condition.

Similar patterns:

  • Er fühlt sich krank. – He feels ill.
  • Wir fühlen uns müde. – We feel tired.
Why is manchmal in that position? Could it go somewhere else?

Manchmal is a frequency adverb and can be placed in a few positions. In this sentence:

  • Sie fühlt sich manchmal erschöpft, …

this is very natural: subject – verb – reflexive pronoun – frequency adverb – adjective.

Other acceptable variants:

  • Manchmal fühlt sie sich erschöpft, wenn …
  • Sie fühlt sich erschöpft, manchmal, wenn … (possible, but more marked / stylistic)

What you normally don’t do is put manchmal at the very end after the subordinate clause; that sounds odd for a frequency adverb.

Why is it wenn and not wann?

Wenn and wann both translate to “when”, but they’re used differently:

  • wenn = whenever / if / when for conditions or repeated situations:

    • Wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt, fühlt sie sich erschöpft.
  • wann = when for questions about time:

    • Wann liegt ein langer Tag im Labor hinter ihr? (When is a long day in the lab behind her?)
    • Ich weiß nicht, wann ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.

In your sentence, we describe a recurring situation/condition, so wenn is correct.

Why is the verb liegt at the end of the wenn-clause?

German subordinate clauses introduced by conjunctions like wenn, weil, dass, etc. use verb-final word order.

Pattern:

  • wenn
    • [subject / other elements] + verb (conjugated) at the end

Here:

  • wenn – conjunction
  • ein langer Tag im Labor – subject phrase (with a prepositional phrase)
  • hinter ihr – prepositional phrase
  • liegt – verb at the end

So: wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt is perfectly regular subordinate-clause word order.

What does ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt literally mean?

Literally, the clause is:

  • ein langer Tag – a long day
  • im Labor – in the lab
  • hinter ihr – behind her
  • liegt – lies

So word-for-word something like: “when a long day in the lab lies behind her”.

The expression etwas liegt hinter jemandem means “something is behind someone / is over for someone”, so idiomatically: when she has a long day in the lab behind her / when a long day in the lab is over for her.

Why is it hinter ihr and not hinter sie?

The preposition hinter can take either dative (location) or accusative (movement):

  • Dative: Where something is (static location)
    • hinter ihr – behind her (no movement)
  • Accusative: To where something moves (direction)
    • hinter sie – (to) behind her (movement towards that position)

In this sentence, the day is located behind her (it lies behind her), not moving behind her, so dative is used: hinter ihr.

What case is ihr in hinter ihr, and what form is it?

Ihr here is the dative singular feminine pronoun, referring to sie = she.

Personal pronoun paradigm (singular):

  • Nominative: sie (she)
  • Accusative: sie (her, direct object)
  • Dative: ihr (to/for her; here: after a dative preposition)

Because hinter (in the sense of static location) requires the dative, we get hinter ihr.

Why is it ein langer Tag and not einen langen Tag?

That’s because ein langer Tag is the subject of the wenn-clause.

  • Subject = nominative case
  • Tag is masculine
  • Masculine nominative singular with ein
    • adjective is:
      • ein langer Tag

If it were an object (accusative), it would be:

  • einen langen Tag (masculine accusative)

Compare:

  • Ein langer Tag geht schnell vorbei. – subject, nominative
  • Sie hat einen langen Tag hinter sich. – object, accusative
What is im Labor exactly? Why not in dem Labor?

Im is the contraction of in dem:

  • in (preposition) + dem (dative masculine/neuter article) → im

Labor is neuter: das Labor (singular), so with in (locative, “in the lab”), we use dative:

  • in dem Laborim Labor

Both are grammatically correct, but in normal speech and writing, im Labor is far more common and sounds more natural unless you need special emphasis.

Why is the verb in the wenn-clause in the present tense (liegt) when the day is already over?

German often uses the present tense to talk about:

  • general truths
  • repeated situations
  • typical conditions

The structure here describes a recurring pattern:

  • Whenever a long day in the lab is (already) behind her, she feels exhausted.

So liegt is a present tense describing a general condition that can happen regularly. You could also use lag if you’re telling a specific story in the past, but then the main clause would also shift:

  • Sie fühlte sich erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr lag.
    (She felt exhausted whenever a long day in the lab was behind her.)
Could the sentence start with the wenn-clause, and how would word order change?

Yes, you can front the wenn-clause. Then the whole clause counts as the first “slot” in the main clause, and the conjugated verb of the main clause must still be in second position:

  • Wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt, fühlt sie sich manchmal erschöpft.

Note the pattern:

  1. Wenn-clause (subordinate)
  2. Comma
  3. fühlt (main clause verb in 2nd position)
  4. sie sich manchmal erschöpft (rest of the main clause)
Could you also say Sie ist manchmal erschöpft, wenn …? Is there a difference?

Yes, that’s possible:

  • Sie ist manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.

Difference in nuance:

  • Sie fühlt sich manchmal erschöpft – emphasizes her subjective feeling.
  • Sie ist manchmal erschöpft – more neutral statement that she is exhausted.

In everyday conversation, both are fine, but fühlt sich can sound a bit more focused on her internal perception.

Why is there a comma before wenn?

In German, subordinate clauses introduced by conjunctions like wenn, weil, dass, obwohl, als etc. must be separated by a comma from the main clause.

Here:

  • Main clause: Sie fühlt sich manchmal erschöpft
  • Subordinate clause: wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt

So you need the comma:

  • Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.