Breakdown of Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.
Questions & Answers about Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.
In German many verbs describe a person’s internal state using a reflexive pronoun. sich fühlen is one of these verbs and means “to feel (in oneself)” in the sense of to feel a certain way.
- Sie fühlt sich erschöpft. = She feels exhausted.
- Without the reflexive: Sie fühlt erschöpft. – This is wrong in German.
The pattern is:
- ich fühle mich
- du fühlst dich
- er/sie/es fühlt sich
- wir fühlen uns
- ihr fühlt euch
- sie/Sie fühlen sich
The reflexive pronoun is grammatically necessary here; it’s not optional style.
Both can describe a state, but there’s a nuance:
- Sie ist erschöpft. – She is exhausted. (a simple statement of fact)
- Sie fühlt sich erschöpft. – She feels exhausted. (emphasizes her subjective perception)
So sich fühlen + adjective highlights how the person experiences their state, while sein + adjective is a more neutral description.
In this sentence, erschöpft functions as an adjective used as a predicate:
- fühlt sich erschöpft = feels (to be) exhausted
Even though erschöpft can also be the past participle of erschöpfen, here it’s not forming a tense; it just describes her condition.
Similar patterns:
- Er fühlt sich krank. – He feels ill.
- Wir fühlen uns müde. – We feel tired.
Manchmal is a frequency adverb and can be placed in a few positions. In this sentence:
- Sie fühlt sich manchmal erschöpft, …
this is very natural: subject – verb – reflexive pronoun – frequency adverb – adjective.
Other acceptable variants:
- Manchmal fühlt sie sich erschöpft, wenn …
- Sie fühlt sich erschöpft, manchmal, wenn … (possible, but more marked / stylistic)
What you normally don’t do is put manchmal at the very end after the subordinate clause; that sounds odd for a frequency adverb.
Wenn and wann both translate to “when”, but they’re used differently:
wenn = whenever / if / when for conditions or repeated situations:
- Wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt, fühlt sie sich erschöpft.
wann = when for questions about time:
- Wann liegt ein langer Tag im Labor hinter ihr? (When is a long day in the lab behind her?)
- Ich weiß nicht, wann ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.
In your sentence, we describe a recurring situation/condition, so wenn is correct.
German subordinate clauses introduced by conjunctions like wenn, weil, dass, etc. use verb-final word order.
Pattern:
- wenn
- [subject / other elements] + verb (conjugated) at the end
Here:
- wenn – conjunction
- ein langer Tag im Labor – subject phrase (with a prepositional phrase)
- hinter ihr – prepositional phrase
- liegt – verb at the end
So: wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt is perfectly regular subordinate-clause word order.
Literally, the clause is:
- ein langer Tag – a long day
- im Labor – in the lab
- hinter ihr – behind her
- liegt – lies
So word-for-word something like: “when a long day in the lab lies behind her”.
The expression etwas liegt hinter jemandem means “something is behind someone / is over for someone”, so idiomatically: when she has a long day in the lab behind her / when a long day in the lab is over for her.
The preposition hinter can take either dative (location) or accusative (movement):
- Dative: Where something is (static location)
- hinter ihr – behind her (no movement)
- Accusative: To where something moves (direction)
- hinter sie – (to) behind her (movement towards that position)
In this sentence, the day is located behind her (it lies behind her), not moving behind her, so dative is used: hinter ihr.
Ihr here is the dative singular feminine pronoun, referring to sie = she.
Personal pronoun paradigm (singular):
- Nominative: sie (she)
- Accusative: sie (her, direct object)
- Dative: ihr (to/for her; here: after a dative preposition)
Because hinter (in the sense of static location) requires the dative, we get hinter ihr.
That’s because ein langer Tag is the subject of the wenn-clause.
- Subject = nominative case
- Tag is masculine
- Masculine nominative singular with ein
- adjective is:
- ein langer Tag
- adjective is:
If it were an object (accusative), it would be:
- einen langen Tag (masculine accusative)
Compare:
- Ein langer Tag geht schnell vorbei. – subject, nominative
- Sie hat einen langen Tag hinter sich. – object, accusative
Im is the contraction of in dem:
- in (preposition) + dem (dative masculine/neuter article) → im
Labor is neuter: das Labor (singular), so with in (locative, “in the lab”), we use dative:
- in dem Labor → im Labor
Both are grammatically correct, but in normal speech and writing, im Labor is far more common and sounds more natural unless you need special emphasis.
German often uses the present tense to talk about:
- general truths
- repeated situations
- typical conditions
The structure here describes a recurring pattern:
- Whenever a long day in the lab is (already) behind her, she feels exhausted.
So liegt is a present tense describing a general condition that can happen regularly. You could also use lag if you’re telling a specific story in the past, but then the main clause would also shift:
- Sie fühlte sich erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr lag.
(She felt exhausted whenever a long day in the lab was behind her.)
Yes, you can front the wenn-clause. Then the whole clause counts as the first “slot” in the main clause, and the conjugated verb of the main clause must still be in second position:
- Wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt, fühlt sie sich manchmal erschöpft.
Note the pattern:
- Wenn-clause (subordinate)
- Comma
- fühlt (main clause verb in 2nd position)
- sie sich manchmal erschöpft (rest of the main clause)
Yes, that’s possible:
- Sie ist manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.
Difference in nuance:
- Sie fühlt sich manchmal erschöpft – emphasizes her subjective feeling.
- Sie ist manchmal erschöpft – more neutral statement that she is exhausted.
In everyday conversation, both are fine, but fühlt sich can sound a bit more focused on her internal perception.
In German, subordinate clauses introduced by conjunctions like wenn, weil, dass, obwohl, als etc. must be separated by a comma from the main clause.
Here:
- Main clause: Sie fühlt sich manchmal erschöpft
- Subordinate clause: wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt
So you need the comma:
- Sie fühlt sich manchmal erschöpft, wenn ein langer Tag im Labor hinter ihr liegt.