Nous allons apporter des kiwis et des framboises chez notre voisine pour la remercier.

Questions & Answers about Nous allons apporter des kiwis et des framboises chez notre voisine pour la remercier.

Why does nous allons apporter mean we are going to bring?

This is the near future in French:

  • nous allons = we are going
  • apporter = to bring

So nous allons apporter literally looks like we are going to bring, and that is exactly how it works.

French often uses this structure:

  • aller + infinitive

Examples:

  • Je vais partir = I’m going to leave
  • Ils vont venir = They’re going to come

You could also use the simple future:

  • Nous apporterons... = We will bring...

But nous allons apporter... often sounds a bit more immediate or conversational.

Why is it apporter and not amener or emmener?

French often distinguishes between bringing things and bringing people/animals.

  • apporter = to bring/carry a thing
  • amener = to bring a person or animal
  • emmener = to take a person or animal along

Since kiwis and framboises are objects, apporter is the natural verb.

So:

  • apporter des fruits = bring some fruit
  • amener un ami = bring a friend
  • emmener les enfants au parc = take the children to the park
Why do we use des before kiwis and framboises?

Here des is the plural indefinite article, meaning some.

  • des kiwis = some kiwis
  • des framboises = some raspberries

It is used with plural countable nouns when you are talking about unspecified items.

Compare:

  • un kiwi = a kiwi
  • des kiwis = some kiwis

So this sentence is not talking about specific kiwis and specific raspberries already identified. It just means they are bringing some of those fruits.

Why is kiwis spelled with an s in French too?

Because it is plural. In French, many borrowed nouns form the plural with -s, just like many native French nouns do.

  • un kiwi
  • des kiwis

The same goes for:

  • une framboise
  • des framboises

In writing, the plural -s matters, even though it is often not pronounced.

What does chez mean here?

Chez is a very common French preposition. Here it means something like:

  • to someone’s home
  • at someone’s place

So:

  • chez notre voisine = to our neighbor’s house / at our neighbor’s place

French uses chez where English often uses to or at with a person.

Examples:

  • Je vais chez le médecin. = I’m going to the doctor’s.
  • On mange chez Paul. = We’re eating at Paul’s place.
Why is it chez notre voisine and not à notre voisine?

Because chez emphasizes going to the person’s place/home, not just giving something to the person.

  • chez notre voisine = to our neighbor’s place
  • à notre voisine = to our neighbor

Both ideas can exist in French, but they are not exactly the same.

If you said:

  • Nous allons apporter des kiwis et des framboises à notre voisine

that would focus more on the person receiving the fruit.

With:

  • chez notre voisine

the sentence highlights the destination as her home/place.

Why is it notre voisine? Does notre agree with a feminine noun?

Yes, but notre is the singular possessive for both masculine and feminine singular nouns.

So:

  • notre voisin = our male neighbor
  • notre voisine = our female neighbor

Unlike mon / ma or ton / ta, notre does not change according to gender in the singular.

Plural would be:

  • nos voisins
  • nos voisines
Why does voisine end in -e?

Because voisine is the feminine form of voisin.

  • un voisin = a male neighbor
  • une voisine = a female neighbor

French nouns referring to people often change form depending on gender.

So notre voisine tells you the neighbor is female.

What does pour la remercier mean literally?

Literally, it means:

  • pour = to / in order to
  • la = her
  • remercier = thank

So:

  • pour la remercier = to thank her / in order to thank her

It expresses purpose: why they are bringing the fruit.

A very common French pattern is:

Examples:

  • Je viens pour aider. = I’m coming to help.
  • Il travaille pour gagner de l’argent. = He works to earn money.
Why is the pronoun la placed before remercier?

In French, object pronouns usually go before the verb they belong to.

Here, la is the direct object of remercier:

So:

  • remercier notre voisine = to thank our neighbor
  • la remercier = to thank her

Even though remercier is an infinitive, the pronoun still comes before it:

This is different from English, where we say to thank her.

What does la refer to?

La refers to notre voisine.

Since voisine is feminine singular, the matching direct object pronoun is la.

So:

  • notre voisinela

If it were a male neighbor, it would be:

  • notre voisinle
  • pour le remercier = to thank him
Why is it remercier and not just mercier?

Because the French verb is remercier, which means to thank.

French does not use mercier as the normal verb for to thank.

Examples:

  • Je vous remercie. = Thank you / I thank you.
  • Nous voulons la remercier. = We want to thank her.

So remercier is simply the correct verb you need here.

Can this sentence be translated as We’re taking kiwis and raspberries to our neighbor to thank her?

Yes, that is a natural English translation, but the French verb apporter is closer to bring than take.

Depending on context, English may use either:

  • bring
  • take

French chooses the verb from its own point of view, and here apporter is perfectly normal because they are carrying items somewhere.

So bring is the most direct match, but take may sound natural in English too.

Why are there two des: des kiwis et des framboises?

Because each noun has its own article.

French normally repeats the article with each noun:

  • des kiwis et des framboises

This is more natural than trying to use one des for both.

English can sometimes omit repeated words more easily, but French usually keeps them.

Is there anything tricky about the pronunciation of this sentence?

A few things may be worth noticing:

  • nous allons: the s in nous is normally pronounced because of the liaison before allons
  • des kiwis et des framboises: the final s in des, kiwis, and framboises is normally silent
  • chez sounds like shay
  • voisine sounds roughly like vwah-zeen
  • remercier ends with the sound -syay

Also, French rhythm tends to link words smoothly together, so the sentence may sound more connected than an English speaker expects.

Could the sentence also use afin de la remercier instead of pour la remercier?

Yes. Afin de also means in order to and expresses purpose.

So you could say:

That is correct, but pour la remercier is simpler and more common in everyday French.

So:

  • pour = very common, natural
  • afin de = a bit more formal or deliberate
What is the basic structure of the whole sentence?

It breaks down like this:

  • Nous = subject
  • allons apporter = verb phrase
  • des kiwis et des framboises = what is being brought
  • chez notre voisine = where they are going
  • pour la remercier = why they are doing it

So the pattern is roughly:

Subject + future construction + object + place + purpose

That kind of order is very common and useful in French.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Nous allons apporter des kiwis et des framboises chez notre voisine pour la remercier to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions