Breakdown of Nous irons à la boucherie à condition qu’elle soit encore ouverte et qu’il y ait du jambon frais.
Questions & Answers about Nous irons à la boucherie à condition qu’elle soit encore ouverte et qu’il y ait du jambon frais.
Why does the sentence use nous irons instead of nous allons?
Nous irons is the future simple of aller, so it means we will go.
That tense fits well here because the trip to the butcher’s is something that will happen later, and only if certain conditions are met.
You could sometimes hear present tense in spoken French for a near future idea, but nous irons is the clear, standard way to say we will go.
- nous allons = we are going / we go
- nous irons = we will go
So in this sentence, nous irons is the natural choice.
Why does à la boucherie mean to the butcher’s?
Why does the sentence use à condition que instead of just si?
À condition que means provided that, on condition that, or as long as in a fairly explicit way.
It is stronger and more formal than just si.
- si = if
- à condition que = provided that / on condition that
So this sentence is not just saying a general if. It is saying:
We will go, but only provided that the shop is still open and that there is fresh ham.
Also, à condition que is important grammatically because it normally requires the subjunctive after it.
Why is it qu’elle soit and not qu’elle est?
Because à condition que is followed by the subjunctive.
So after à condition que, French uses:
Here, soit is the present subjunctive form of être.
This happens because the speaker is talking about something uncertain or dependent on a condition. The butcher shop may or may not still be open, so French uses the subjunctive.
What exactly is soit here?
Soit is the third-person singular present subjunctive of être.
The subjunctive forms of être are:
In this sentence, elle refers to la boucherie, which is singular, so the correct form is soit.
Why does elle refer to the butcher shop?
Why is it ouverte and not ouvert?
Because ouverte is an adjective agreeing with la boucherie, which is feminine singular.
Agreement works like this:
- masculine singular: ouvert
- feminine singular: ouverte
- masculine plural: ouverts
- feminine plural: ouvertes
Since boucherie is feminine singular, French uses ouverte.
So:
Both use the feminine form.
What does encore ouverte mean, and why is encore placed there?
Why is there another qu’ in et qu’il y ait?
What does il y ait mean? It looks strange compared with il y a.
It is the subjunctive version of il y a.
This happens because the same trigger, à condition que, is still affecting this second clause.
So:
- normal statement: Il y a du jambon frais. = There is some fresh ham.
- after à condition que: qu’il y ait du jambon frais = provided that there is some fresh ham
The word y is just part of the fixed expression il y a and its related forms. You usually learn it as one whole unit meaning there is / there are.
Why is it du jambon and not just jambon or le jambon?
Because du is the partitive article, used for an unspecified quantity of something.
Here it means some ham.
- du jambon = some ham
- le jambon = the ham, ham in general, or a specific ham
- jambon by itself would usually not work here
The sentence is not talking about all ham in general, and not about one specific identified ham. It simply means the shop should have some fresh ham available.
Also, du is a contraction of de + le, but in this case it functions as the partitive article.
Why is frais after jambon?
Because many French descriptive adjectives normally come after the noun.
So:
- du jambon frais = some fresh ham
That is the normal order here.
French adjective placement is not the same as English. English puts most adjectives before the noun, but French often puts them after. A few common adjectives often come before the noun, but frais in this meaning normally comes after.
Is qu’elle talking about a woman?
No. Here elle does not mean she in the sense of a female person. It refers back to la boucherie.
So although elle can mean she, it can also mean it when the noun being replaced is feminine.
In this sentence:
- la boucherie → elle
So qu’elle soit encore ouverte means that it is still open, not that she is still open.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Nous irons à la boucherie à condition qu’elle soit encore ouverte et qu’il y ait du jambon frais to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions