Breakdown of Je vais à l’université avant que le cours de français ne commence.
Questions & Answers about Je vais à l’université avant que le cours de français ne commence.
Why is it je vais and not j’irai?
Je vais is the present tense, and in French the present can often cover ideas that English expresses as either:
- I go
- I am going
So depending on context, Je vais à l’université... can sound like a routine, a plan, or something currently happening.
If you specifically wanted I will go, you could say j’irai. But French often uses the present where English might expect a future or progressive form.
Why is it à l’université?
Why is there an article in l’université? English often just says to university.
Why is it avant que and not just avant?
Why do we use avant que instead of avant de?
Use avant de + infinitive when the subject stays the same.
Example:
- Je mange avant de partir.
- I eat before leaving.
Here, I do both actions.
Use avant que + clause when there is a separate verb clause, often with its own subject.
In your sentence:
Because the second part is a full clause with its own subject, French uses avant que.
Why is there ne in avant que le cours de français ne commence if the sentence is not negative?
This ne is called the expletive ne.
It:
- does not make the sentence negative
- often appears after expressions like avant que
- is more common in careful, formal, or written French
So:
- avant que le cours commence
- avant que le cours ne commence
Both can mean the same thing here: before the French class starts.
This ne is stylistic/grammatical, not negative. If it were negative, you would normally expect something like ne ... pas.
Why does avant que take the subjunctive?
In French, avant que is followed by the subjunctive because it refers to something that has not happened yet at the moment of the main action.
In the sentence:
- Je vais à l’université happens first
- le cours de français commence is still upcoming from that point of view
That kind of uncertainty or not-yet-realized event triggers the subjunctive after avant que.
How can I tell that commence is subjunctive? It looks the same as the normal present tense.
Good question. For many -er verbs, the present subjunctive and the present indicative look identical in some forms.
For commencer:
Same spelling, same pronunciation.
So in this sentence, you know it is subjunctive because of the grammar:
- avant que requires the subjunctive
If the verb were something less regular, the difference would be easier to see. For example:
- avant qu’il est ❌
- avant qu’il soit ✅
Here soit clearly shows the subjunctive.
Why is it le cours de français?
Why is there no article before français?
Does cours mean course or class here?
How is Je vais à l’université avant que le cours de français ne commence pronounced?
A careful pronunciation would be roughly:
zhuh vay ah loo-nee-ver-see-tay ah-vahn kuh luh koor duh frahn-say nuh koh-mahns
A few useful notes:
- Je sounds like zhuh
- vais sounds like vay
- à l’université flows together smoothly
- avant has a nasal vowel: ah-vahn
- que is usually a light kuh
- the ne here is often very light, and in casual speech it may even be dropped entirely in this structure
So in everyday speech, many people would say something very close to:
Je vais à l’université avant que le cours de français commence.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Je vais à l’université avant que le cours de français ne commence to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions