Spanish has a large family of verbs that express one person influencing the behavior of another: ordering, permitting, prohibiting, requesting, advising, forcing. These are called verbs of influence, and they share a grammatical pattern — but the details of that pattern vary from verb to verb in ways that can be tricky even for advanced learners.
The central question is always the same: does the verb take a direct infinitive (Le prohibió salir) or a que + subjunctive clause (Sugirió que salieran)? Sometimes both are possible. Sometimes only one is natural. And the answer depends on the specific verb, whether the subjects are the same or different, and the register of the conversation.
This page organizes the full set of influence verbs by their complement patterns and gives you a framework for getting the choice right.
The fundamental rule: same subject vs. different subject
The single most useful rule for influence verbs is this:
- Same subject (the influencer and the influenced are the same person) → infinitive
- Different subjects (the influencer and the influenced are different people) → que + subjunctive
Quiero salir.
I want to leave. (same subject — I want, I leave)
Quiero que salgas.
I want you to leave. (different subjects — I want, you leave)
This rule applies broadly across influence verbs. But as you will see, several verbs have exceptions — particularly hacer, dejar, permitir, and prohibir, which can take an infinitive even with different subjects.
Group 1: Verbs that strongly prefer que + subjunctive with different subjects
These verbs follow the standard rule strictly. With different subjects, they require que + subjunctive. An infinitive with a different subject sounds unnatural or is ungrammatical:
| Verb | Meaning | Example (que + subjunctive) |
|---|---|---|
| sugerir | to suggest | Sugirió que fuéramos al cine. |
| recomendar | to recommend | Recomiendo que estudies más. |
| aconsejar | to advise | Le aconsejé que buscara otro trabajo. |
| proponer | to propose | Propuso que nos reuniéramos el lunes. |
| exigir | to demand | Exigió que le devolvieran el dinero. |
| rogar | to beg | Te ruego que me escuches. |
| insistir en | to insist | Insistió en que habláramos con el director. |
Le recomendé que no firmara el contrato sin leerlo.
I recommended that she not sign the contract without reading it.
Sugiero que empecemos temprano.
I suggest we start early.
Exigieron que el gobierno respondiera.
They demanded that the government respond.
You would not say Le recomendé no firmar el contrato to mean "I recommended she not sign it" — the infinitive here would imply the same subject (I recommended that I not sign it), which is not the intended meaning.
Group 2: Verbs that allow both infinitive and que + subjunctive with different subjects
These verbs can take an infinitive with a different subject (using an indirect object pronoun) or a que + subjunctive clause. Both are grammatical, though frequency varies by verb and region:
| Verb | Meaning | Infinitive | Que + subjunctive |
|---|---|---|---|
| permitir | to allow | Le permitió salir. | Permitió que saliera. |
| prohibir | to prohibit | Le prohibió salir. | Prohibió que saliera. |
| impedir | to prevent | Le impidió salir. | Impidió que saliera. |
| ordenar | to order | Le ordenó salir. | Ordenó que saliera. |
| mandar | to order/send | Le mandó callarse. | Mandó que se callara. |
| pedir | to ask (request) | Le pidió esperar. | Le pidió que esperara. |
| autorizar | to authorize | Lo autorizó a viajar. | Autorizó que viajara. |
Le prohibieron entrar al edificio.
They prohibited him from entering the building. (infinitive)
Prohibieron que entrara al edificio.
They prohibited him from entering the building. (que + subjunctive)
No me permitieron usar el teléfono.
They didn't allow me to use the phone. (infinitive)
No permitieron que usara el teléfono.
They didn't allow me to use the phone. (que + subjunctive)
Both options are correct. The infinitive construction tends to be shorter and more common in casual speech. The que + subjunctive version is slightly more formal and is often preferred in writing.
Group 3: Verbs that strongly prefer the infinitive even with different subjects
These are the causative verbs hacer and dejar, which almost always take an infinitive with different subjects — the que + subjunctive construction, while occasionally possible, is much less common:
Lo hizo trabajar hasta las diez.
She made him work until ten.
No me dejan entrar.
They won't let me in.
El ruido no me deja dormir.
The noise won't let me sleep.
With hacer and dejar, the infinitive construction is the default. You can say Hizo que trabajara hasta las diez, but it sounds more literary or emphatic. In everyday speech, the infinitive is overwhelmingly preferred.
Hizo que todos se sentaran antes de empezar.
She had everyone sit down before starting. (que + subjunctive — slightly formal)
Los hizo sentar a todos antes de empezar.
She had everyone sit down before starting. (infinitive — more natural in speech)
Obligar and forzar
These verbs of compulsion behave differently from hacer. They take the preposition a before an infinitive:
Lo obligaron a renunciar.
They forced him to resign.
La forzaron a aceptar las condiciones.
They forced her to accept the conditions.
Nos obligó a repetir el ejercicio tres veces.
She made us repeat the exercise three times.
The que + subjunctive alternative exists (Obligaron a que renunciara) but is less common. The infinitive with a is standard.
Complete reference table
| Verb | Infinitive (diff. subject) | Que + subjunctive | Preferred form |
|---|---|---|---|
| hacer | Lo hizo salir. | Hizo que saliera. | Infinitive |
| dejar | Lo dejó salir. | Dejó que saliera. | Infinitive |
| permitir | Le permitió salir. | Permitió que saliera. | Both equally |
| prohibir | Le prohibió salir. | Prohibió que saliera. | Both equally |
| impedir | Le impidió salir. | Impidió que saliera. | Both equally |
| ordenar | Le ordenó salir. | Ordenó que saliera. | Both equally |
| mandar | Le mandó salir. | Mandó que saliera. | Both equally |
| obligar | Lo obligó a salir. | Obligó a que saliera. | Infinitive |
| forzar | Lo forzó a salir. | Forzó a que saliera. | Infinitive |
| pedir | Le pidió salir. | Le pidió que saliera. | Que + subjunctive |
| sugerir | (not natural) | Sugirió que saliera. | Que + subjunctive |
| recomendar | (not natural) | Recomendó que saliera. | Que + subjunctive |
| aconsejar | (not natural) | Aconsejó que saliera. | Que + subjunctive |
| exigir | (not natural) | Exigió que saliera. | Que + subjunctive |
| rogar | (not natural) | Rogó que saliera. | Que + subjunctive |
The pronoun question: le vs. lo/la
When using the infinitive construction with different subjects, the pronoun choice matters and varies by verb:
- Hacer: uses direct object pronouns — lo hizo salir, la hizo trabajar
- Dejar: uses direct object pronouns — lo dejó ir, la dejó hablar
- Permitir, prohibir, impedir, ordenar, mandar, pedir: use indirect object pronouns — le permitió salir, le prohibió hablar
- Obligar, forzar: use direct object pronouns with a — lo obligó a salir, la forzó a aceptar
Negative influence: impedir and prohibir
Verbs of prevention and prohibition deserve extra attention because they involve negative meaning with positive grammar:
Le impidió salir.
She prevented him from leaving.
Le prohibieron fumar en el hospital.
They prohibited him from smoking in the hospital.
Impidió que el proyecto avanzara.
She prevented the project from advancing.
Note that in the que + subjunctive construction, there is no no before the subjunctive verb. The negation is contained in the meaning of impedir or prohibir — you do not need to add no inside the subordinate clause:
Le prohibió que saliera.
She prohibited him from leaving. (correct)
Le prohibió que no saliera.
She prohibited him from NOT leaving. (double negative — different meaning!)
Sequence of tenses
Influence verbs follow the standard sequence of tenses. When the main verb is in the past, the subjunctive in the subordinate clause shifts to the imperfect subjunctive:
Le pedí que viniera.
I asked him to come. (preterite → imperfect subjunctive)
Sugiero que empecemos ahora.
I suggest we start now. (present)
Sugerí que empezáramos temprano.
I suggested we start early. (past)
The infinitive construction avoids this issue entirely, since infinitives do not carry tense:
Le ordenó salir.
She ordered him to leave. (infinitive — no tense shift needed)
Decir as an influence verb
Decir deserves special mention because it changes meaning depending on the mood:
Me dijo que venía.
He told me he was coming. (indicative — reporting information)
Me dijo que viniera.
He told me to come. (subjunctive — giving an order)
When decir reports information, the subordinate clause takes the indicative. When decir functions as a command or request — meaning "tell someone to do something" — it takes the subjunctive. The mood alone signals the difference between reporting and commanding.
Common mistakes
Using infinitive with suggestion verbs and different subjects:
Le sugirió salir for "she suggested he leave" sounds unnatural. Use que + subjunctive: Sugirió que saliera. The suggestion and recommendation verbs strongly prefer the full subordinate clause.
Adding no inside prohibir/impedir + subjunctive:
Le prohibió que no saliera means "she prohibited him from not leaving" — the opposite of what you probably intend. The negation is already in the verb: Le prohibió que saliera.
Confusing pronoun types across verbs:
Le hizo salir (using indirect le) is a common error — hacer takes direct object pronouns: Lo hizo salir. Conversely, Lo permitió salir (using direct lo) is wrong for permitir, which takes le: Le permitió salir.
Using indicative after influence verbs:
Quiero que vienes and le pido que viene are incorrect. Influence verbs always require the subjunctive in the que clause: Quiero que vengas, le pido que venga. There are no exceptions to this rule.
Forgetting the preposition a with obligar and forzar:
Lo obligó salir is missing the required preposition. It must be Lo obligó a salir. Similarly, forzar requires a: La forzó a aceptar.
Summary
- The same-subject/different-subject rule is the foundation: same subject takes infinitive, different subjects take que
- subjunctive.
- Hacer and dejar prefer the infinitive even with different subjects and use direct object pronouns.
- Permitir, prohibir, impedir, ordenar, and mandar accept both infinitive and que
- subjunctive with different subjects and use indirect object pronouns.
- Obligar and forzar prefer infinitive with the preposition a and use direct object pronouns.
- Sugerir, recomendar, aconsejar, exigir, and rogar strongly prefer que
- subjunctive with different subjects.
- Decir switches between reporting (indicative) and commanding (subjunctive) based on mood alone.
- Negative influence verbs (prohibir, impedir) do not need no in the subordinate clause — the negation is in their meaning.
For the role of these verbs as subjunctive triggers, see Triggers: Recommendations. For the broader infinitive-vs-subjunctive question, see Infinitive vs. Subjunctive. For causative constructions with hacer and dejar, see Causatives.
Related Topics
- Recommendations (Sugerir que, Pedir que)B1 — Verbs of suggestion, request, and command that introduce the present subjunctive in Spanish.
- Subjunctive vs InfinitiveB2 — When to use the infinitive instead of the subjunctive in Spanish, based on whether the subjects match.
- Wishes and Desires (Querer que, Esperar que)B1 — Use the subjunctive after verbs of wish, hope, and desire when the subject changes.
- Causative Constructions (Hacer, Dejar, Mandar + Infinitivo)B2 — How to say 'make someone do something' or 'let someone do something' in Spanish