Pouvoir is the French modal verb for can, may, might, and to be able to. It covers three semantic territories that English splits between several modal auxiliaries: physical or circumstantial ability (je peux soulever ce carton — I can lift this box), permission (tu peux entrer — you may come in), and possibility (il peut pleuvoir — it might rain). It is one of the most frequent verbs in French, and one of the most irregular.
This page is the full reference: every paradigm, the irregular question form puis-je, the past-tense aspectual distinctions, and the polite-request idioms with the conditional. Pouvoir is also the only verb in modern French with a defective imperative — it has none.
The simple tenses
Présent de l'indicatif
The present has two stems: peu- in the singular and 3rd-person plural, pouv- in 1st and 2nd plural. The 3rd-person plural peuvent uses peuv- (not pouv-) — a third-stem alternation specific to pouvoir, vouloir, and devoir.
| Person | Form | Pronunciation |
|---|---|---|
| je | peux | /pø/ |
| tu | peux | /pø/ |
| il / elle / on | peut | /pø/ |
| nous | pouvons | /puvɔ̃/ |
| vous | pouvez | /puve/ |
| ils / elles | peuvent | /pœv/ |
The first-person singular je peux has a special replacement form puis that appears only in inversion questions (puis-je = "may I"). You cannot say peux-je — that combination is grammatically prohibited in modern French.
Je peux te demander quelque chose ?
Can I ask you something?
Vous pouvez fermer la fenêtre, s'il vous plaît ? Il y a un courant d'air.
Could you close the window, please? There's a draft.
Puis-je — the formal inversion
In formal speech and writing, the inversion form for first-person singular is puis-je (not peux-je).
Puis-je vous offrir un café ?
May I offer you a coffee? (formal)
Puis-je entrer ?
May I come in? (formal)
In casual speech, the inversion is avoided altogether: est-ce que je peux entrer ? or just je peux entrer ? with rising intonation. Puis-je is the register marker — it signals formal politeness.
The form puis (first-person singular only) is the survival of an older indicative form replaced by peux everywhere except inversion.
Imparfait
Built on the plural stem pouv- plus the regular imparfait endings.
| Person | Form |
|---|---|
| je | pouvais |
| tu | pouvais |
| il / elle / on | pouvait |
| nous | pouvions |
| vous | pouviez |
| ils / elles | pouvaient |
The imparfait je pouvais corresponds to English I could in its stative meaning — "I had the ability to" or "the circumstances allowed me to," over an extended period. It contrasts with j'ai pu (passé composé), which means "I managed to" or "I succeeded in" — see below.
Quand j'étais jeune, je pouvais courir des heures sans m'arrêter.
When I was young, I could run for hours without stopping.
On ne pouvait rien faire — il pleuvait des cordes.
There was nothing we could do — it was raining cats and dogs.
Passé simple (literary)
Stem p- with -us- class endings. Restricted to literary writing.
| Person | Form |
|---|---|
| je | pus |
| tu | pus |
| il / elle / on | put |
| nous | pûmes |
| vous | pûtes |
| ils / elles | purent |
The circumflex on pûmes and pûtes is mandatory.
Il put enfin lui parler en privé.
He was finally able to speak to her in private. (literary)
Futur simple
Highly irregular: stem pourr- with double r. Same pattern as voir → verrai, envoyer → enverrai, courir → courrai, mourir → mourrai.
| Person | Form | Pronunciation |
|---|---|---|
| je | pourrai | /puʁe/ |
| tu | pourras | /puʁa/ |
| il / elle / on | pourra | /puʁa/ |
| nous | pourrons | /puʁɔ̃/ |
| vous | pourrez | /puʁe/ |
| ils / elles | pourront | /puʁɔ̃/ |
The double r is purely orthographic — the spoken r is single in standard French. But the spelling is non-negotiable: pourai with one r is wrong.
Tu pourras venir ce week-end ? On organise un barbecue.
Will you be able to come this weekend? We're having a barbecue.
On ne pourra pas garder cet appartement si le loyer augmente encore.
We won't be able to keep this apartment if the rent goes up again.
Conditionnel présent
Same stem pourr- as the futur, with the imparfait endings. The conditional of pouvoir is one of the most useful forms in French — it powers polite requests.
| Person | Form |
|---|---|
| je | pourrais |
| tu | pourrais |
| il / elle / on | pourrait |
| nous | pourrions |
| vous | pourriez |
| ils / elles | pourraient |
Polite requests with the conditional
pourriez-vous / pourrais-tu + infinitive
This is the standard polite-request frame in French. Pourriez-vous is the formal/polite version, pourrais-tu the informal-but-polite version. Both soften a request from a direct command into a question of possibility.
Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
Could you pass me the salt, please?
Pourrais-tu me prêter ton stylo une seconde ?
Could you lend me your pen for a second?
Pourriez-vous parler un peu plus fort ? Je n'entends pas bien.
Could you speak a little louder? I can't hear you well.
The conditional is also used for hypothetical possibility:
On pourrait aller au cinéma ce soir, si tu veux.
We could go to the movies tonight, if you want.
Ça pourrait marcher, mais ce n'est pas garanti.
It could work, but it's not guaranteed.
Subjonctif présent
Highly irregular. The stem is puiss-, a form that appears nowhere else in the indicative paradigm.
| Person | Form |
|---|---|
| (que) je | puisse |
| (que) tu | puisses |
| (qu')il / elle / on | puisse |
| (que) nous | puissions |
| (que) vous | puissiez |
| (qu')ils / elles | puissent |
Il faut que tu puisses venir, c'est important pour moi.
You really have to be able to come, it's important to me.
Je doute qu'on puisse finir avant minuit.
I doubt we can finish before midnight.
Impératif — defective
Pouvoir has no imperative in modern French — the meaning is incompatible with a command. The gap is filled by paraphrase: essaie ("try"), fais en sorte que ("see to it that"), or a polite request in the conditional.
Participles
- Participe passé: pu (invariable — never agrees, even with a preceding direct object)
- Participe présent: pouvant
- Gérondif: en pouvant (rare — pouvoir is rarely used in the gerund)
The invariability of pu is unusual: most past participles agree with a preceding direct object. Pu never agrees, because it is followed by an infinitive whose object is the real grammatical object.
Les questions qu'on n'a pas pu poser...
The questions that we couldn't ask... (Note: pu does NOT agree, even though questions is a preceding direct object — because pu is followed by an infinitive.)
The compound tenses
Pouvoir uses avoir as its auxiliary.
Passé composé — the aspectual shift
avoir (présent) + pu
The passé composé of pouvoir carries a special meaning: "I managed to" or "I succeeded in" — a completed exercise of ability. This contrasts sharply with the imparfait je pouvais, which is stative ("I had the ability, I was capable").
| French | English |
|---|---|
| je pouvais (le faire) | I could (in general — I had the ability) |
| j'ai pu (le faire) | I managed to / I succeeded in (a specific moment) |
| je pourrais (le faire) | I could (hypothetically) |
| j'aurais pu (le faire) | I could have (counterfactual past) |
J'ai pu finir le rapport avant la réunion.
I managed to finish the report before the meeting.
On a pu trouver un taxi malgré la pluie.
We managed to find a taxi despite the rain.
Je n'ai pas pu te rappeler hier — désolée.
I couldn't call you back yesterday — sorry. (i.e., I didn't manage to)
The contrast with je ne pouvais pas (imparfait — "I wasn't able to, in general / for a sustained reason") is real. Hier, je ne pouvais pas implies an ongoing inability ("yesterday I was unable, the whole day"); hier, je n'ai pas pu implies a specific failed attempt or a single missed opportunity.
Plus-que-parfait and futur antérieur
The other compound tenses follow the standard pattern: avoir in the relevant tense + pu.
J'avais pu réserver une chambre à la dernière minute.
I had managed to book a room at the last minute.
Quand tu auras pu te reposer, on en reparlera.
Once you've been able to rest, we'll talk about it again.
Conditionnel passé — I could have
avoir (conditionnel) + pu
This is the form for "I could have" — a counterfactual past. Used for regrets, missed opportunities, and hypothetical alternatives.
J'aurais pu te prévenir, j'avais ton numéro.
I could have warned you, I had your number.
Tu aurais pu me le dire plus tôt !
You could have told me earlier!
The core uses: ability, permission, possibility
Pouvoir covers three modal meanings. Context disambiguates.
1. Ability — can do something
Physical or circumstantial capability.
Je peux porter ce carton, il n'est pas si lourd.
I can carry this box, it's not that heavy.
On ne peut pas tout faire en même temps.
You can't do everything at once.
For learned skill (know-how), French uses savoir, not pouvoir. Je sais nager = "I know how to swim"; je peux nager = "I'm able to swim right now."
2. Permission — may, am allowed to
Tu peux entrer, la porte n'est pas fermée à clé.
You can come in, the door isn't locked.
Vous pouvez utiliser votre téléphone après l'examen.
You may use your phone after the exam.
Maman, est-ce que je peux sortir avec mes copines ?
Mom, can I go out with my friends?
The boundary between pouvoir (permission) and pouvoir (ability) is fuzzy in French as in English — can I open the window? asks both whether you have permission and whether you are physically able. Context resolves it.
3. Possibility — might, may, can
Il peut pleuvoir cet après-midi, prends un parapluie.
It might rain this afternoon, take an umbrella.
Ça peut être lui — j'ai vu sa voiture devant la maison.
It could be him — I saw his car in front of the house.
For very tentative possibility, French often prefers il se peut que + subjunctive: il se peut qu'il vienne ("he might come").
Modal construction: pouvoir + bare infinitive
Like all French modals (pouvoir, vouloir, devoir, savoir, falloir), pouvoir takes a bare infinitive — no à, no de, no preposition at all.
Je peux conduire, j'ai mon permis.
I can drive, I have my license.
Tu peux faire ça toi-même.
You can do that yourself.
High-frequency idioms
- on n'y peut rien — there's nothing we can do about it
- je n'en peux plus — I can't take it anymore (exhaustion)
- il se peut que
- subjunctive — it might happen that
- si je peux me permettre — if I may (polite interjection)
- cela ne peut être autrement — it can't be otherwise
Je n'en peux plus, j'ai besoin de vacances.
I can't take it anymore, I need a vacation.
On n'y peut rien, c'est comme ça.
There's nothing we can do, that's just how it is.
Si je peux me permettre, vous avez oublié de signer.
If I may, you forgot to sign.
Comparison with English
Three friction points:
The modal meanings are not split between separate verbs. English uses can, may, might, could, would be able to. French collapses all of these onto pouvoir in different tenses and moods: je peux covers can/may; je pouvais covers stative could; j'ai pu covers managed to; je pourrais covers hypothetical and polite could; j'aurais pu covers could have.
Pouvoir vs savoir for ability. French distinguishes circumstantial ability (pouvoir) from learned skill (savoir). Je sais nager = "I have learned to swim"; je peux nager = "I am physically able to swim right now."
Puis-je in formal inversion. The first-person singular replaces peux with puis: puis-je entrer ?, never peux-je entrer ?.
Common Mistakes
Mistake 1: Saying peux-je in formal inversion.
❌ Peux-je vous aider ?
Wrong — the inversion form for first-person singular of pouvoir is irregular: puis-je.
✅ Puis-je vous aider ?
May I help you?
Mistake 2: Inserting a preposition before the infinitive.
❌ Je peux à venir ce soir.
Wrong — pouvoir takes a bare infinitive, with no preposition.
✅ Je peux venir ce soir.
I can come tonight.
Mistake 3: Using pouvais where ai pu is required (and vice versa).
❌ Hier, j'ai pu finir mon livre toute la journée.
Wrong — for a sustained, stative ability over a period, use the imparfait pouvais.
✅ Hier, je pouvais finir mon livre, mais j'ai été interrompu.
Yesterday, I could have finished my book (had the time), but I got interrupted.
✅ Hier, j'ai pu finir mon livre.
Yesterday, I managed to finish my book.
Mistake 4: Using pouvoir for learned skill.
❌ Je peux jouer du piano depuis dix ans.
Awkward — for a learned skill, use savoir. Pouvoir suggests circumstantial ability ('I'm able to right now').
✅ Je sais jouer du piano depuis dix ans.
I've known how to play piano for ten years.
Mistake 5: Trying to make pu agree with a preceding direct object.
❌ Les questions qu'on a pues poser.
Wrong — pu is invariable. It never agrees, because it is followed by an infinitive whose object is the real grammatical object.
✅ Les questions qu'on a pu poser.
The questions we were able to ask.
Key takeaways
Pouvoir is the modal verb for can, may, might, and to be able to — covering ability, permission, and possibility. It takes a bare infinitive (no preposition).
The conjugation has several irregularities: the singular je/tu peux, il peut /pø/ vs plural nous pouvons / ils peuvent; the double-r futur stem pourr-; the subjunctive stem puiss-; and the unique formal inversion puis-je (never peux-je). The verb has no imperative.
The aspectual contrast in the past is critical:
- je pouvais — I could (stative ability)
- j'ai pu — I managed to (completed ability)
- je pourrais — I could (hypothetical, polite)
- j'aurais pu — I could have (counterfactual)
Polite requests use the conditional: pourriez-vous, pourrais-tu + infinitive. The past participle pu is invariable.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Savoir: Full Verb ReferenceA1 — Savoir is one of the two French verbs for to know — the one for facts, information, and learned skills. This page is the full reference: every paradigm (with the irregular sache- subjunctive and the sau- futur), the savoir/connaître contrast, the aspectual shift in passé composé, and the major idioms.
- Vouloir: Full Verb ReferenceA1 — Vouloir is the verb of wanting and willing — the workhorse for desire, polite requests (je voudrais), and the foundation of essential idioms like vouloir dire (to mean) and en vouloir à (to be mad at). This page is the full reference: every paradigm, every compound tense, the core uses, and the idioms.
- Devoir: Full Verb ReferenceA1 — Devoir is the verb of obligation, deduction, and debt — must, have to, should, ought, owe. The conditional je devrais is the standard French equivalent of should, and the conditionnel passé j'aurais dû is the only natural way to say should have. This page is the full reference: every paradigm, every compound tense, the core uses, and the idioms.
- Le Présent: Pouvoir (can / be able to)A1 — The full paradigm of pouvoir — French's main modal verb for ability, possibility, permission, and polite request — including the formal alternative je puis, the conditional je pourrais for politeness, and why French has no one-word equivalent for 'could'.
- Pouvoir: Ability, Permission, PossibilityA2 — Pouvoir is the French modal of capacity. It covers ability ('I can'), permission ('may I'), and possibility ('it could'). Master its irregular conjugation, the formal puis-je form, and the conditionnel pourrais for polite requests.
- Les Verbes Modaux: Overview of French Modal VerbsA2 — French has four core modal verbs — pouvoir, vouloir, devoir, savoir — plus the impersonal falloir. Each takes a bare infinitive (no preposition), each is highly irregular in conjugation, and each shifts politely into the conditionnel.