Breakdown of Cuando termine la videollamada, quiero pasear un rato por el barrio para desconectar.
Questions & Answers about Cuando termine la videollamada, quiero pasear un rato por el barrio para desconectar.
Why is it cuando termine and not cuando termina?
Because cuando is referring to a future event here: the call has not finished yet.
In Spanish, when cuando introduces a clause about the future, you normally use the present subjunctive:
- Cuando termine la videollamada... = When the video call ends / has ended...
Compare:
- Cuando termina la videollamada, siempre me siento cansado.
= When the video call ends, I always feel tired.
Here it is habitual, so indicative is used.
So in your sentence, termine is present subjunctive because the action is still in the future.
What exactly is termine?
Termine is the present subjunctive form of terminar.
Here, it means:
In this sentence, the subject is actually la videollamada, so the sense is:
- cuando termine la videollamada
literally: when the video call finishes / ends
Spanish often uses a thing as the subject of a verb in cases like this.
Why is there no subject pronoun like yo before quiero?
Because Spanish usually doesn’t need subject pronouns unless you want emphasis, contrast, or clarity.
The verb quiero already tells you the subject is I.
So:
- quiero pasear... = I want to go for a walk...
You could say yo quiero, but it would sound more emphatic, like:
- Yo quiero pasear, no quedarme en casa.
= I want to go for a walk, not stay at home.
What does un rato mean?
Un rato means for a while or a little while.
It is a very common expression in Spanish.
Examples:
- Voy a descansar un rato. = I’m going to rest for a while.
- Hablamos un rato. = We talked for a while.
So pasear un rato means to go for a walk for a while.
Why is it pasear and not caminar?
Could I also say dar un paseo instead of pasear?
Why does it say por el barrio and not en el barrio?
Because por here suggests movement through/around an area.
- pasear por el barrio = to walk around the neighborhood
- estar en el barrio = to be in the neighborhood
So:
- por el barrio focuses on moving around within that area
- en el barrio would sound more static
This is why por is the natural choice with pasear here.
What does barrio mean exactly? Is it always neighborhood?
Usually, yes: barrio means neighborhood or district.
In this sentence, el barrio is most naturally the neighborhood where the speaker lives or currently is.
Depending on context, barrio can sometimes refer more broadly to a local area or district of a town or city, but neighborhood is the best basic meaning.
Why is it para desconectar?
Para means in order to or to, expressing purpose.
So:
- para desconectar = to switch off / to unwind / to disconnect mentally
The structure is:
- para + infinitive
This is used when the subject of both actions is the same:
- quiero pasear... para desconectar
= I want to walk... in order to unwind
Very common examples:
What does desconectar mean here? Is it literally to disconnect?
Why is there a comma after videollamada?
Could I say Cuando acaba la videollamada or Cuando acabe la videollamada instead?
Yes, but with an important distinction.
If you mean a future event, you would normally say:
Both are correct.
If you say:
- Cuando acaba la videollamada...
that usually sounds more like a habitual action or general truth, not this specific future moment.
So for this sentence, acabe or termine would fit best.
Terminar and acabar are both common here, though terminar may feel slightly more neutral.
Is videollamada commonly used in Spain?
Can cuando termine la videollamada mean when I finish the video call?
Not most naturally.
As written, la videollamada is the grammatical subject, so the phrase most naturally means:
- when the video call ends / finishes
If you specifically wanted to say when I finish the video call, you would more clearly say:
- Cuando termine la videollamada yo is not correct
- Cuando termine la videollamada can sometimes be understood that way from context, but it normally sounds like the call itself ends
- clearer options would be:
- Cuando termine con la videollamada...
- Cuando acabe la videollamada...
depending on context
In everyday use, though, the original sentence sounds perfectly natural and people will understand the intended idea.
Why is quiero pasear used instead of something like voy a pasear?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Cuando termine la videollamada, quiero pasear un rato por el barrio para desconectar to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions