If you learn only one way of talking about the future in Spanish, learn this one. The construction ir a + infinitivo — literally "to go to do something" — is how speakers in Spain handle the future the vast majority of the time in everyday conversation. Walk into any café in Madrid, sit down with a group of friends planning their weekend, and you will hear voy a, vamos a, and vais a in almost every sentence. The morphological future (hablaré, comeré) exists and is alive, but in spoken Spain it has been pushed toward predictions, formal contexts, and conjecture. For ordinary plans and intentions, this periphrasis is the default.
How it is built
The construction has three pieces, in this order:
- The verb ir conjugated in the present indicative (matching the subject).
- The preposition a (always — never omitted).
- An infinitive (the dictionary form of any verb: -ar, -er, -ir).
Here is the conjugation of ir in the present, which you will need to memorise cold:
| Subject | ir (present) |
|
|---|---|---|
| yo | voy | voy a comer |
| tú | vas | vas a comer |
| él / ella / usted | va | va a comer |
| nosotros / nosotras | vamos | vamos a comer |
| vosotros / vosotras | vais | vais a comer |
| ellos / ellas / ustedes | van | van a comer |
Notice that the second slot — the preposition a — never changes and is never dropped. Spanish does not say voy comer the way English says "I'm going to eat." The a is mandatory.
Voy a llamar a mi madre antes de cenar.
I'm going to call my mum before dinner.
¿Qué vais a hacer esta noche?
What are you (all) going to do tonight?
Va a llover, mira esas nubes.
It's going to rain, look at those clouds.
Why this construction took over
Romance languages have been replacing their morphological future with a "go + infinitive" pattern for centuries — French je vais manger does exactly the same thing, and even English uses "I'm going to eat" alongside "I will eat." The reasoning is intuitive: a movement toward a goal is a natural metaphor for an intention. When you say voy a llamarte, you are picturing yourself moving (mentally, at least) toward the act of calling.
In Spain specifically, the morphological future (llamaré) has been narrowed in everyday speech to a few specific jobs: weather forecasts, news headlines, formal promises, predictions about distant events, and — crucially — expressing probability about the present (serán las cinco, "it's probably five"). That has left ir a + infinitivo as the default for anything you actually plan to do.
What it actually means
The periphrasis covers a range of future meanings that English speakers will recognise:
Immediate intentions — something you have just decided or are about to do.
Espera, voy a coger el abrigo y salgo.
Wait, I'm going to grab my coat and I'll head out.
Planned events — arrangements that already exist in your calendar.
El sábado vamos a ir al concierto de Vetusta Morla.
On Saturday we're going to the Vetusta Morla concert.
Predictions based on present evidence — when something visible right now makes you forecast what comes next.
Como sigas comiendo así, te va a doler la barriga.
If you keep eating like that, you're going to get a stomachache.
Announcing what you are about to say or do in a discourse — a "framing" use that is very common.
Os voy a contar una cosa, pero no se lo digáis a nadie.
I'm going to tell you (all) something, but don't tell anyone.
The vosotros form: the peninsular giveaway
In Spain, the second-person plural form is vais, and you will hear it constantly in any group setting. Latin American speakers use van (the ustedes form) instead. This single difference is one of the clearest markers that you are listening to peninsular Spanish.
¿Os venís o vais a quedaros en casa?
Are you (all) coming or are you going to stay home?
Si vais a llegar tarde, avisad por el grupo.
If you're going to be late, give a heads-up in the group chat.
The form is straightforward — vais + a + infinitive — but English speakers often forget the vosotros exists at all and default to a third-person plural, which to a Spaniard sounds oddly formal or geographically displaced.
"Ir a + infinitive" vs "ir a + place"
A common source of confusion for English speakers: the verb ir can also mean to physically go somewhere, and that use also takes the preposition a (followed by a noun, not an infinitive). Compare:
Voy a la playa.
I'm going to the beach. (physical movement to a place)
Voy a nadar.
I'm going to swim. (a future intention)
The distinction is purely about what follows a: a noun (or noun phrase with an article) signals a destination; an infinitive signals a future action. Spanish lets you even combine them in one sentence:
Voy a la playa a nadar.
I'm going to the beach to swim.
Here, the first a la playa is the destination, and the second a nadar expresses purpose ("in order to swim"). Don't let the doubled-up *a*s rattle you — Spanish is perfectly comfortable with this.
Pronoun placement
Object and reflexive pronouns can either go before the conjugated ir or attached to the end of the infinitive. Both are equally correct, equally common, and mean exactly the same thing:
Te voy a llamar mañana.
I'm going to call you tomorrow. (pronoun before ir)
Voy a llamarte mañana.
I'm going to call you tomorrow. (pronoun attached to infinitive)
Nos vamos a duchar y bajamos.
We're going to shower and we'll come down.
Vamos a ducharnos y bajamos.
We're going to shower and we'll come down.
When you stack multiple pronouns, they stay together as a unit — you can place the whole cluster before ir or after the infinitive, but you cannot split them.
Negation and questions
Negate by putting no before the whole construction. Don't try to insert it between ir and the infinitive.
No voy a salir esta noche, estoy reventado.
I'm not going out tonight, I'm wiped out.
No vamos a comprar el coche, al final.
In the end, we're not going to buy the car.
For questions, simply use intonation (or invert) — no auxiliary verb shuffling like English requires.
¿Vas a venir a la fiesta?
Are you going to come to the party?
¿Qué le vas a regalar a tu hermano?
What are you going to give your brother (as a gift)?
How "ir a + inf" differs from English "going to"
English "going to" and Spanish ir a + infinitivo overlap heavily but are not identical. Three real divergences:
- Spanish uses it where English would say "will." Te voy a echar de menos is more natural than te echaré de menos in conversation, even though English speakers would say "I'll miss you," not "I'm going to miss you."
- Spanish has no contracted "gonna." The construction stays voy a — no fusion. Pronounce both syllables.
- Spanish doesn't allow "be going to be going to." English can say "I'm going to be going to the gym" (habitually). Spanish does not double up: you say voy a ir al gimnasio (one ir), or for the habitual sense use the present (voy al gimnasio).
Common Mistakes
❌ Voy comer ahora.
Incorrect — missing the preposition 'a'.
✅ Voy a comer ahora.
I'm going to eat now.
❌ Yo voy a estudio mañana.
Incorrect — the second verb must be the infinitive, not a conjugated form.
✅ Yo voy a estudiar mañana.
I'm going to study tomorrow.
❌ ¿Qué van a hacer vosotros este fin de semana?
Incorrect — for 'vosotros' use 'vais', not 'van' (in Spain).
✅ ¿Qué vais a hacer este fin de semana?
What are you (all) going to do this weekend?
❌ Voy ir al supermercado.
Incorrect — needs 'a' even when the infinitive is itself 'ir'.
✅ Voy a ir al supermercado.
I'm going to go to the supermarket.
❌ Lo voy hacer mañana.
Incorrect — pronoun placement is fine, but 'a' is still missing.
✅ Lo voy a hacer mañana.
I'm going to do it tomorrow.
Key Takeaways
- Ir a + infinitivo is the default future in spoken peninsular Spanish — use it for plans, intentions, and near-future events.
- The structure is rigid: present-tense ir
- a
- infinitive. The a is never optional.
- a
- The vosotros form is vais a + infinitivo — a clear peninsular marker.
- Pronouns can go before ir (te voy a ver) or attach to the infinitive (voy a verte); both are equally good.
- Don't confuse ir a + infinitive (a future action) with ir a + place (physical movement). The clue is what follows a: a verb or a noun.
Now practice Spanish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Spanish→Related Topics
- Futuro simple: verbos regularesA2 — The Spanish simple future for regular verbs — endings -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án attached to the whole infinitive, the accents that are obligatory on every form except nosotros, and why ir a + infinitive often wins in everyday peninsular speech.
- Futuro simple vs ir a + infinitivoB1 — How to pick between the two main Spanish futures — the morphological future (lloverá, te llamaré) and the periphrastic ir a + infinitivo (voy a llamarte). A decision guide for peninsular Spanish, where ir a dominates speech and the simple future dominates print.
- Cómo expresar el futuroB1 — Spanish has four live ways to talk about the future, and they are not interchangeable. The synthetic future (hablaré) for predictions and conjecture, ir a + infinitive (voy a hablar) for everyday plans, the present indicative with a time marker for scheduled events, and modal periphrases (tengo que, debo, quiero) for nuanced future intent. The decision logic, the peninsular preferences, and the conjecture-future that English cannot translate.
- Ir a + infinitivo: futuro y planesA1 — The workhorse near-future construction of spoken peninsular Spanish — voy a + infinitive for plans, intentions, and imminent events.
- El presente con valor de futuroB1 — How peninsular Spanish uses the simple present to talk about the future. *Mañana voy al médico* is the default — not *voy a ir* and certainly not *iré*. The time marker carries the future meaning; the verb stays in the present.