Breakdown of A dobradiça da porta ficou silenciosa depois de a Ana a limpar.
Questions & Answers about A dobradiça da porta ficou silenciosa depois de a Ana a limpar.
Why does ficou mean became here?
Because ficar often means to become or to end up being when it is followed by an adjective.
So:
- ficou silenciosa = became quiet / became silent
It is the pretérito perfeito form of ficar, so it refers to a completed change in the past.
Compare:
- A porta ficou aberta. = The door stayed / ended up open.
- Ele ficou triste. = He became sad.
Here, the idea is that the hinge changed from being noisy to being quiet.
Why is it silenciosa and not silencioso?
Because silenciosa agrees with a dobradiça, which is:
- feminine
- singular
In Portuguese, adjectives usually agree in gender and number with the noun they describe.
So:
- a dobradiça → feminine singular
- silenciosa → feminine singular
If the noun were masculine, you would get silencioso instead.
What does da porta mean, and why is it contracted?
Why is there a before Ana?
In European Portuguese, it is very common to use the definite article before personal names:
So a Ana simply means Ana, but in the normal European Portuguese way.
This is much more typical in Portugal than in many varieties of Brazilian Portuguese.
Why is it de a Ana and not da Ana?
This is a very important point.
In depois de a Ana a limpar, the de belongs to the expression depois de, and a Ana is the subject of the infinitive clause.
So the structure is basically:
- depois de
- [a Ana a limpar]
In standard Portuguese, when a preposition introduces an infinitive clause and the article belongs to the subject inside that clause, contraction is normally avoided.
So:
- de a Ana limpar ✓
- da Ana limpar ✗
This is similar to structures like:
Why is there another a before limpar?
Why is the pronoun a placed before limpar?
This is normal in European Portuguese with depois de + infinitive.
With prepositional infinitive structures like this, object pronouns are commonly placed before the infinitive:
- depois de o ver = after seeing him
- antes de a limpar = before cleaning it
So depois de a Ana a limpar follows a normal European Portuguese pattern.
What form is limpar here? Is it an infinitive?
Yes. Limpar is an infinitive here.
After depois de, Portuguese often uses an infinitive where English would use a full clause such as after Ana cleaned it.
Because the subject is expressed (a Ana), many grammarians describe this as an infinitive clause, and you may also hear the term personal infinitive.
In this sentence, the form looks the same as the ordinary infinitive because it is 3rd person singular.
You can see the difference more clearly in the plural:
- depois de os técnicos a limparem
There, limparem shows the personal infinitive ending.
Could I also say depois de a Ana limpar a dobradiça?
Would depois de a Ana a ter limpado also work?
Yes.
That uses the compound infinitive:
- ter limpado = to have cleaned
So:
This version puts a bit more emphasis on the cleaning being completed before the hinge became quiet.
But the original sentence is also fine, because depois de already makes the time sequence clear.
Who is the subject of each part of the sentence?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A dobradiça da porta ficou silenciosa depois de a Ana a limpar to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions