O Pedro mastiga pouco quando está nervoso e depois custa-lhe engolir.

Breakdown of O Pedro mastiga pouco quando está nervoso e depois custa-lhe engolir.

Pedro
Pedro
estar
to be
e
and
quando
when
depois
then
pouco
little
lhe
him
nervoso
nervous
mastigar
to chew
engolir
to swallow
custar
to be hard

Questions & Answers about O Pedro mastiga pouco quando está nervoso e depois custa-lhe engolir.

Why is there O before Pedro?

In European Portuguese, it is very common to put the definite article before a person's name: o Pedro, a Maria.

It does not mean English the Pedro in a literal way. It is just a normal feature of the language. You usually leave the article out when speaking directly to the person: Pedro, anda cá.

Why is there no ele in the sentence?

Portuguese often leaves out subject pronouns when the subject is already clear. This is called a null-subject or pro-drop language.

Here, mastiga and está clearly refer back to Pedro, so ele is unnecessary. If you added it, it would usually sound more emphatic than neutral.

What exactly does mastiga pouco mean?

Mastigar means to chew.

Pouco here means little / not much / not enough, so mastiga pouco means he chews too little or he doesn’t chew much. In natural English, he doesn’t chew enough may sound best depending on the context.

Why is it pouco and not pouca?

Because pouco is being used as an adverb here, not as an adjective.

It is modifying the verb mastiga, not a noun. Adverbs do not agree in gender or number, so it stays pouco:

  • Ele mastiga pouco.
  • Ela mastiga pouco.

But as an adjective, it would agree:

  • pouca comida
  • poucos minutos
Why is it está nervoso and not é nervoso?

Portuguese normally uses estar for a temporary state and ser for a more permanent characteristic.

So:

  • está nervoso = he is nervous right now / in that situation
  • é nervoso = he is a nervous person by nature

In this sentence, the meaning is temporary, so está is the natural choice.

Why is it nervoso and not nervosa?

Because nervoso agrees with Pedro, who is masculine singular.

So the adjective must also be masculine singular:

  • O Pedro está nervoso.
  • A Maria está nervosa.
Does quando mean when or whenever here?

Here it can be understood more like when in a general, repeated sense, which in English is often close to whenever.

Because the sentence is in the present tense, it describes a habitual situation:

  • Quando está nervoso... = When / Whenever he is nervous...
What does depois add to the sentence?

Depois means afterwards, later, or then.

Here it connects the two ideas in sequence:

  1. Pedro chews too little when he is nervous.
  2. Then swallowing becomes difficult for him.

So depois helps show the consequence of the first action.

Does custar only mean to cost?

No. Custar can mean to cost in the money sense, but it can also mean to be difficult, to take effort, or to be hard for someone.

In this sentence, it has the second meaning:

  • Custa-lhe engolir = It is hard for him to swallow / He finds it hard to swallow

So this is not about price at all.

Why is it custa-lhe? What does lhe mean here?

Here, lhe means to him and refers to Pedro.

With custar in this meaning, Portuguese often marks the person affected as an indirect object:

  • Custa-lhe engolir = Swallowing is difficult for him
  • literally, something like It is hard to him to swallow

So lhe is not him as a direct object; it is to him / for him.

Why is lhe attached to the end of custa?

This is the normal European Portuguese placement for many object pronouns in an affirmative main clause. It is called enclisis.

So:

  • custa-lhe
  • disse-me
  • deu-lhe

In this sentence, custa-lhe is the standard European Portuguese form.

Why is engolir in the infinitive?

Because after custar in this structure, Portuguese uses an infinitive to name the action that is difficult.

So:

  • Custa-lhe engolir = To swallow is hard for him
  • more natural English: He finds it hard to swallow

The infinitive engolir works a bit like to swallow / swallowing in English.

Who is understood as doing the engolir?

It is still Pedro.

Even though the second part does not repeat Pedro or ele, the meaning is clear from context: Pedro is the person who has difficulty swallowing. Portuguese often leaves repeated information unstated when it is already obvious.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from O Pedro mastiga pouco quando está nervoso e depois custa-lhe engolir to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions