A Ana adora marisco, mas diz que o camarão lhe faz lembrar as férias na costa.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from A Ana adora marisco, mas diz que o camarão lhe faz lembrar as férias na costa to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about A Ana adora marisco, mas diz que o camarão lhe faz lembrar as férias na costa.

Why is it A Ana and not just Ana?

In European Portuguese, it is very common to use the definite article before a person’s first name: a Ana, o João, a Maria.

It does not mean the Ana in English. It is just a normal feature of the language, especially in everyday speech and informal writing.

So:

  • A Ana adora marisco = Ana loves shellfish/seafood

In more formal styles, the article may sometimes be omitted, but in Portugal a Ana sounds very natural.

Why is there no word for she before adora or diz?

Portuguese often leaves out subject pronouns when they are already clear from the verb form or the context.

Here, once A Ana has been introduced, Portuguese does not need to repeat ela:

  • A Ana adora marisco, mas diz...

English usually needs she, but Portuguese often does not.

If you did say ela, it would usually add emphasis or contrast:

  • A Ana adora marisco, mas ela diz...

That sounds more marked than the original.

What exactly does marisco mean?

In Portugal, marisco usually refers to shellfish or seafood of the shellfish/crustacean type, such as:

  • prawns/shrimp
  • crab
  • lobster
  • clams
  • mussels

It is not usually the general word for all fish. So marisco is often closer to shellfish/seafood than to simply fish.

What does o camarão mean here? Is it shrimp or prawn?

Camarão can correspond to shrimp or prawn in English, depending on context and regional naming habits. In many learning contexts, shrimp is the simplest translation, but prawn may also fit.

The article o is normal here. Portuguese often uses the definite article with nouns in ways that English may not. In this sentence, o camarão can mean:

  • shrimp/prawn as a food in general
  • shrimp/prawn as the specific thing she is talking about

So o camarão lhe faz lembrar... is perfectly natural.

Why is que used after diz?

Here que introduces the content of what Ana says. It works like that in English:

  • diz que... = says that...

In English, that is often omitted:

  • She says the shrimp reminds her...

In Portuguese, que is normally kept:

  • diz que o camarão...

So it is a very standard structure.

What does lhe mean?

Lhe means to her here, and it refers back to Ana.

So:

  • o camarão lhe faz lembrar...
    means
  • the shrimp reminds her...

Even though English uses her directly, Portuguese treats this as an indirect object pronoun in this structure.

Why is lhe before the verb instead of after it?

This is a very important European Portuguese point.

In European Portuguese, object pronouns often come after the verb:

  • faz-lhe

But some words force the pronoun to come before the verb. One of those words is que.

Since we have:

  • diz que o camarão...

the que triggers proclisis, meaning the pronoun goes before the verb:

  • lhe faz lembrar

So in this sentence, lhe faz is the expected form in standard European Portuguese.

How does fazer lembrar work?

Fazer lembrar literally means something like to make someone remember, but in natural English it often corresponds to to remind someone of.

So:

  • o camarão lhe faz lembrar as férias na costa

means:

  • the shrimp reminds her of the holidays on the coast

The structure is roughly:

  • X faz lembrar Y a alguém
  • X reminds someone of Y

Here:

  • X = o camarão
  • someone = lhe = Ana
  • Y = as férias na costa
Why is there no de after lembrar?

Because this is not the structure lembrar-se de.

Portuguese has different patterns:

  1. lembrar-se de + noun/infinitive
    = to remember

    • Lembro-me das férias. = I remember the holidays.
  2. lembrar + noun + a alguém or fazer lembrar + noun + a alguém
    = to remind someone of something

    • O camarão lhe faz lembrar as férias.

So here, lembrar is part of a reminding structure, not a remembering structure, which is why there is no de.

Why is férias plural?

In Portuguese, férias is normally a plural noun when it means holiday or vacation.

So:

  • as férias = the holidays / vacation
  • estar de férias = to be on holiday / on vacation

Portuguese does not usually use a singular form for this meaning. If you want to talk about a single holiday on the calendar, you would normally use feriado, not férias.

Why is it na costa and not em a costa?

Because na is the contraction of:

  • em + a = na

So:

  • na costa = on the coast / by the coast

This kind of contraction is mandatory in normal Portuguese:

  • em + o = no
  • em + a = na
  • de + o = do
  • de + a = da

So na costa is simply the correct contracted form.

Does na costa mean a specific coast or just the coast in general?

It can depend on context, but here it most naturally means the coast/coastal area as a familiar place connected with holidays.

Portuguese often uses the definite article in places where English may sound more general. So:

  • as férias na costa

can be understood as:

  • the holidays on the coast
  • holidays by the seaside
  • the vacation spent in a coastal area

It does not have to mean one officially named coastline. It can just evoke the general idea of seaside holidays.