Breakdown of Não abra essa janela agora, porque está muito frio.
estar
to be
agora
now
não
not
frio
cold
muito
very
porque
because
abrir
to open
a janela
the window
essa
that
Questions & Answers about Não abra essa janela agora, porque está muito frio.
Why is the verb written as abra instead of something else?
Abra is the imperative form of the verb abrir (to open). In Portuguese, the negative imperative for the second-person singular (você) uses the present subjunctive form. So, não abra directly translates to “don’t open.”
What does essa mean in essa janela?
Essa means “that” and is used for something that is close to the listener but not necessarily to the speaker. In Brazilian Portuguese, essa janela implies the window is in the listener’s vicinity or you’re both talking about a specific window previously mentioned.
Why is está used instead of é in está muito frio?
Why is porque written as one word in this sentence?
Do people use agora differently than in English?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Não abra essa janela agora, porque está muito frio to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions