A conjunction (conjunção) is a word whose only job is to glue clauses or phrases together. Portuguese conjunctions matter more than English ones for a single reason: some of them change the verb that follows, forcing the subjunctive mood. So a conjunction in Portuguese is not just a connector — it can be a trigger. This overview lays out the two big families, what each glues together, and why mood is part of the picture. The detailed inventories live on the subpages linked throughout.
The fundamental split
Every conjunction belongs to one of two classes, defined by what kind of thing it joins:
- Coordinating (coordenativas) join elements of equal rank — two words, two phrases, or two independent clauses that could each stand alone.
- Subordinating (subordinativas) attach a dependent clause to a main clause. The dependent clause cannot stand alone; it needs the main clause to lean on.
Compare. Coordinating — both halves are full sentences:
Ela cozinha e ele lava a louça.
She cooks and he washes the dishes. (two equal, independent clauses)
Subordinating — the second half can't stand alone:
Ela cozinha porque ele odeia cozinhar.
She cooks because he hates cooking. ('because he hates cooking' depends on the main clause)
The coordinating family
Coordinating conjunctions come in five traditional groups. You will meet the full set on the Coordinating Conjunctions page; here is the map:
| Group | Function | Main members | Example gloss |
|---|---|---|---|
| Additive | adds | e, nem, não só…mas também | and, nor |
| Adversative | contrasts | mas, porém, contudo, todavia | but, however |
| Alternative | offers a choice | ou, ou…ou, ora…ora | or, either…or |
| Conclusive | draws a conclusion | logo, portanto, pois (postposed) | therefore, so |
| Explicative | justifies | pois, porque, que | for, because |
Não tenho tempo nem dinheiro para isso.
I have neither the time nor the money for that. (additive: nem)
Estuda bastante, portanto vai passar.
He studies a lot, so he'll pass. (conclusive: portanto)
Coordinating conjunctions never touch the verb's mood — both clauses keep whatever mood they'd have alone. The contrast group is treated in depth on the Adversative Conjunctions page.
The subordinating family
Subordinating conjunctions are far more numerous because they encode the relationship between the dependent clause and the main one: time, cause, condition, concession, purpose, result, comparison. Here is the map (each has its own subpage):
| Type | Relationship | Typical members |
|---|---|---|
| Causal | cause | porque, já que, visto que, como |
| Conditional | condition | se, caso, contanto que, a menos que |
| Concessive | "even though" | embora, mesmo que, ainda que |
| Temporal | time | quando, enquanto, assim que, depois que |
| Final (purpose) | "so that" | para que, a fim de que |
| Consecutive (result) | "so…that" | tão…que, de modo que |
| Comparative | comparison | como, conforme, do que |
| Integrant | embeds a noun clause | que, se |
The integrant conjunctions que and se are special: they don't add meaning, they just package a whole clause as the object of a verb — Acho *que vai chover ("I think (that) it'll rain"), Não sei **se ela vem ("I don't know whether she's coming"). English often drops "that"; Portuguese keeps *que.
Acho que vai chover hoje.
I think (that) it's going to rain today.
Não sei se ela vem à festa.
I don't know whether she's coming to the party.
The mood question — the heart of it
This is what makes Portuguese conjunctions a grammar topic and not just a vocabulary list. Some subordinating conjunctions force the subjunctive; others keep the indicative. The dividing line is meaning:
- Conjunctions that introduce a fact → indicative. The clause states something real.
- Conjunctions that introduce something not-yet-real — a concession, a purpose, a hypothesis, an unfulfilled condition — → subjunctive.
Não saio porque chove muito.
I'm not going out because it's raining hard. (porque = a fact → indicative: chove)
Vou sair embora chova muito.
I'll go out even though it's raining hard. (embora = concession → subjunctive: chova)
Falo devagar para que você entenda.
I'm speaking slowly so that you understand. (para que = purpose → subjunctive: entenda)
Look at the two forms of the same verb: indicative chove (it's a fact that it's raining) versus subjunctive chova (the rain is being conceded, set against the action, not asserted). The conjunction chose the mood. This is the deep logic behind the whole Conjunctions and Mood Selection page and connects directly to Indicative vs Subjunctive.
Conjunctions vs discourse markers
A note on overlap. Words like portanto, contudo, no entanto, além disso are conjunctions by grammatical category but also function as discourse markers — connectors that organize a whole text rather than just splicing two clauses. The difference is one of scope: as a conjunction the word links two clauses inside one sentence; as a discourse marker it links one sentence to the previous paragraph's idea. For the text-organizing inventory (sequencing, addition, contrast across sentences) see Discourse Markers: Overview. This page and its subpages stay focused on the conjunction as a grammatical category — its type, what it joins, and the mood it commands.
English comparison
English conjunctions almost never change the verb form. "Although it rains" and "because it rains" both keep "rains" — English lost a productive subjunctive centuries ago, leaving only fossils ("if I were," "lest he forget"). So the single biggest adjustment for an English speaker is internalizing that the conjunction can dictate the mood. You can't choose a Portuguese conjunction and then forget about the verb: picking embora commits you to a subjunctive three words later.
Common Mistakes
❌ Eu acho vai chover.
Incorrect — Portuguese keeps the integrant 'que' even when English drops 'that.'
✅ Eu acho que vai chover.
I think it's going to rain.
❌ Embora está chovendo, vou sair.
Incorrect — 'embora' (concession) forces the subjunctive, not the indicative 'está.'
✅ Embora esteja chovendo, vou sair.
Even though it's raining, I'll go out.
❌ Falo devagar para que você entende.
Incorrect — 'para que' (purpose) forces the subjunctive 'entenda.'
✅ Falo devagar para que você entenda.
I speak slowly so you understand.
❌ Não sei que ela vem.
Incorrect for 'whether' — use 'se,' not 'que,' for embedded yes/no questions.
✅ Não sei se ela vem.
I don't know whether she's coming.
Key Takeaways
- Conjunctions split into coordinating (join equals — e, mas, ou, nem, portanto) and subordinating (attach a dependent clause — que, quando, porque, se, embora, para que).
- Coordinating conjunctions never change the verb; subordinating ones may.
- Mood is meaning-driven: factual conjunctions take the indicative (porque chove); concession, purpose, and unreal condition force the subjunctive (embora chova, para que venha).
- The integrant que / se package a clause as an object — keep que even where English drops "that," and use se for embedded "whether."
- Many conjunctions double as discourse markers; here the focus is the conjunction's grammatical type and the mood it governs.
Now practice Portuguese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Portuguese→Related Topics
- Coordinating ConjunctionsA1 — The five classes of coordinating conjunction in Brazilian Portuguese — additive, adversative, alternative, conclusive, explicative — with comma rules and the key contrast with Spanish.
- Adversative Conjunctions (Mas, Porém, Contudo)A2 — The full set of contrast conjunctions in Brazilian Portuguese — mas, porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto — graded by register, plus the mobile-adverbial behavior of porém and the special word senão.
- Conjunctions and Mood SelectionB1 — The master table mapping each Brazilian Portuguese conjunction to the mood it governs — indicative, subjunctive, or future subjunctive — and the assertion principle that predicts them all.
- Subordination: OverviewB1 — The three types of subordinate clause in Brazilian Portuguese — noun, relative, and adverbial — plus finite vs. non-finite subordination and BR's unique personal infinitive.
- Discourse Markers: OverviewA2 — What discourse markers do, how they link ideas across a text or conversation, and why Brazilian Portuguese sharply splits them between spoken and written registers.
- Indicative vs Subjunctive: Decision GuideB1 — A practical guide to choosing the indicative or subjunctive in Portuguese using the assertion test, trigger lists, and the negation flip with verbs like achar.