kaita nikki wo sugu hozonsite, omoidasitakoto wo ato de tuikasuru you ni site imasu.

Questions & Answers about kaita nikki wo sugu hozonsite, omoidasitakoto wo ato de tuikasuru you ni site imasu.

Why is 書いた in the past form before 日記?

Because 書いた日記 is a noun-modifying phrase meaning the diary entry I wrote or the written diary.

In Japanese, a plain-form verb can directly modify a noun:

  • 書く日記 = a diary that someone writes / a diary one writes
  • 書いた日記 = a diary entry that was written

So here, 書いた is not functioning as the main past-tense verb of the sentence. It is simply describing 日記.

Is 書いた日記 a relative clause?

Yes. Japanese uses relative clauses very naturally, and they come before the noun they describe.

So:

  • 書いた日記 = the diary that I wrote
  • literally, something like wrote diary

Japanese does not need relative pronouns like that, which, or who here.

Why is there an after 日記?

The particle marks 日記 as the direct object of 保存して.

So:

  • 書いた日記を保存して = save the diary entry I wrote

Even though 保存して is in the て-form, it is still a verb, and 日記 is what gets saved.

What does すぐ mean here, and where does it go in the sentence?

すぐ means right away, immediately, or soon.

Here it modifies 保存して:

  • 書いた日記をすぐ保存して = save the diary entry right away

Japanese adverbs like すぐ are often placed before the verb they modify.

Why is 保存して in the て-form?

The て-form here connects actions:

  • save it right away
  • and then add things remembered later

So 保存して、...追加する links the two actions in sequence.

In this sentence, the whole connected action is part of what the speaker habitually tries to do:

  • save the written diary right away,
  • and later add things they remembered.
What does 思い出したこと mean exactly?

思い出したこと means things I remembered or what I remembered.

Breakdown:

  • 思い出す = to remember / to recall
  • 思い出した = remembered
  • こと = thing, matter, fact

So 思い出したこと literally means the things that I remembered.

This is another noun-modifying structure:

  • 思い出した modifies こと
Why is こと used here instead of just ending with 思い出した?

Because 追加する needs something to act on—an object. こと turns the idea into a noun-like expression.

Compare:

  • 思い出した = remembered
  • 思い出したこと = the thing(s) I remembered

Then:

  • 思い出したことを追加する = add the things I remembered

Without こと, the phrase would not work as naturally as the object of 追加する.

What does あとで mean, and why is there a ?

あとで means later or afterward.

It comes from:

  • あと = after, later
  • = particle used in this fixed time expression

As a set phrase, あとで is very common and simply means later:

  • あとで追加する = add later

You usually learn it as a chunk rather than analyzing too deeply every time.

What does 〜ようにしている mean in this sentence?

〜ようにしている means something like:

  • make a point of ...
  • try to ... regularly
  • make it a habit to ...

So:

  • 追加するようにしています = I make it a habit to add ...
  • and in this sentence, it applies to the routine described overall

This pattern often expresses repeated effort or a personal rule:

  • 毎日運動するようにしている = I try to exercise every day
  • 夜はコーヒーを飲まないようにしている = I make a point of not drinking coffee at night
Why is it しています and not just します?

〜ようにしています emphasizes an ongoing habit or continued effort.

Compare:

  • 〜ようにします = I will try to ..., I’ll make sure to ...
  • 〜ようにしています = I am making a habit of ..., I try to ... regularly

So しています shows this is not a one-time decision but a continuing practice.

Does ようにしています apply only to 追加する, or to both actions?

In natural reading, it applies to the overall routine:

  • save the diary right away
  • and later add what I remembered

Even though ようにしています comes right after 追加する, the earlier て-form clause is understood as part of the same habitual pattern.

So the sentence means something like:

  • I make it a habit to save diary entries right away and add things I remember later.
Why is there no subject like 私は?

Because Japanese often omits subjects when they are understood from context.

Here, the sentence is about the speaker’s own habit, and 〜ています makes that very natural. So 私は is unnecessary unless the speaker wants emphasis or contrast.

A full version could be:

  • 私は、書いた日記をすぐ保存して、思い出したことをあとで追加するようにしています。

But in normal Japanese, leaving out 私は sounds perfectly natural.

Does 保存する suggest this diary is digital?

Usually, yes. 保存する often means to save in the sense of saving data, a file, a draft, and so on.

So 日記を保存する strongly suggests:

  • a digital diary
  • a note app
  • a blog draft
  • some electronic text

If it were a paper diary, Japanese would more naturally use other verbs depending on context rather than 保存する.

How natural is the overall sentence structure?

It is natural and understandable. It has a very common pattern:

  • [action 1] て、[action 2] ようにしている

This lets the speaker describe a personal routine or habit involving multiple steps.

The sentence as a whole expresses:

  • first saving the diary entry right away,
  • then later adding any newly remembered details,
  • and doing this as an ongoing habit.
AI Language TutorTry it ↗
How do verb conjugations work in Japanese?
Japanese verbs conjugate based on tense, politeness, and mood. For example, the polite present form adds ‑ます to the verb stem, while the past tense uses ‑ました. Unlike English, Japanese verbs don't change based on the subject — the same form works for "I", "you", and "they".

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Japanese

Master Japanese — from kaita nikki wo sugu hozonsite, omoidasitakoto wo ato de tuikasuru you ni site imasu to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions