In questa frase il verbo viene prima del sostantivo.

Questions & Answers about In questa frase il verbo viene prima del sostantivo.

Why does the sentence start with In questa frase instead of just Questa frase?

In questa frase means in this sentence.

Italian often uses in with things like sentences, texts, photos, stories, and situations:

  • in questa frase = in this sentence
  • in questo testo = in this text
  • in questa foto = in this photo

If you said just questa frase, that would mean this sentence, but it would not express the idea of inside / within this sentence.

Why is it questa frase and not questo frase?

Because frase is a feminine singular noun.

Italian demonstratives must agree with the noun in gender and number:

  • questo = masculine singular
  • questa = feminine singular
  • questi = masculine plural
  • queste = feminine plural

So:

  • questa frase = this sentence
  • questo verbo = this verb
Why do we say il verbo and del sostantivo with articles? English often leaves them out.

Italian uses definite articles more often than English does.

Here, il verbo means the verb, and del sostantivo means of the noun. Italian normally keeps the article with general grammatical terms in this kind of explanation.

So Italian prefers:

  • il verbo
  • il sostantivo

where English might sometimes say just verb and noun in a grammar note.

What does viene mean here? I thought it meant comes.

Yes, viene literally means comes, from venire.

But in this sentence, venire prima is a common Italian way to say to come before or to be placed before.

So:

This is very natural in Italian. It is not strange or overly literal.

Why is it prima del sostantivo and not prima il sostantivo?

Because prima di means before when followed by a noun.

Then di + il contracts to del:

  • prima di il sostantivoprima del sostantivo

So the structure is:

  • prima di + noun = before + noun

Examples:

  • prima del pranzo = before lunch
  • prima della lezione = before the lesson
  • prima del sostantivo = before the noun
Is del just one word, or is it made from two parts?

It is made from two parts:

This is one of the standard Italian contractions of a preposition plus article:

  • di + il = del
  • di + lo = dello
  • di + la = della
  • di + i = dei
  • di + gli = degli
  • di + le = delle

So prima del sostantivo literally contains before of the noun, even though in natural English we just say before the noun.

Why is the verb viene singular?

Because its subject is il verbo, which is singular.

The main structure is:

  • il verbo = subject
  • viene = verb

Since il verbo is singular, the verb must also be singular:

  • il verbo viene
  • not il verbo vengono

If the subject were plural, the verb would change:

  • i verbi vengono prima... = the verbs come before...
Could I also say nome instead of sostantivo?

Yes, often you can.

In everyday Italian, many people say nome when talking about grammar, especially in less technical contexts. But sostantivo is the more precise grammatical term for noun.

So both may appear, depending on context:

  • il sostantivo = the noun
  • il nome = the noun / the name, depending on context

A textbook may prefer sostantivo because it is clearer and more exact.

Is the word order in this sentence normal Italian word order?

Yes. It is very normal.

The basic pattern is:

Italian word order is often flexible, but this sentence is completely natural and straightforward. It sounds like a normal explanatory statement in a grammar lesson.

Could the sentence also be written as In questa frase, il verbo è prima del sostantivo?

Not really in the same natural way.

Italian normally says:

Using è here sounds unnatural for word order. Viene prima is the best choice in this kind of explanation.

So:

  • il verbo viene prima del sostantivo = natural
  • il verbo è prima del sostantivo = not the usual phrasing
What kind of si-free structure is this? Is it active, passive, or something else?

It is just a normal active sentence.

The subject is il verbo, and the verb is viene. Nothing passive is happening here.

It may feel unusual to an English speaker because English grammar explanations often use is placed before or comes before, while Italian very naturally uses viene prima.

So this is simply:

  • subject: il verbo
  • verb: viene
  • phrase of position/order: prima del sostantivo
How would this change in the plural?

You would make the noun phrase plural and also change the article and the verb form as needed.

For example:

  • In queste frasi i verbi vengono prima dei sostantivi.

Changes:

  • questaqueste
  • frasefrasi
  • il verboi verbi
  • vienevengono
  • del sostantivodei sostantivi

This is a good example of how agreement works throughout an Italian sentence.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Italian grammar?
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Italian

Master Italian — from In questa frase il verbo viene prima del sostantivo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions