Breakdown of La fotocamera che vedi sul tavolo è quella di cui ho perso il copri-obiettivo.
Questions & Answers about La fotocamera che vedi sul tavolo è quella di cui ho perso il copri-obiettivo.
What’s the difference between che and cui, and why is che used in the first clause while di cui appears in the second?
che is the general relative pronoun for subjects or direct objects and never carries its own preposition. In che vedi sul tavolo, che = “that” and is the direct object of vedi (“you see”).
cui on its own can only appear after a preposition. Since we need to express “the lens cap of the camera,” we use di + cui = “of which.”
Why not use la cui instead of di cui?
What does sul mean, and why isn’t it su il tavolo?
Why is there no tu before vedi (“che vedi sul tavolo”)?
Why is quella used here? Could we say questa?
quella is a feminine singular demonstrative pronoun (“that one”) matching la fotocamera.
You could use questa (“this one”) if you want to signal closer proximity or a different perspective, but quella is perfectly natural to refer back to something already mentioned or slightly more distant.
What exactly is a copri-obiettivo, and why the hyphen?
Why do we say ho perso instead of perdo?
Could we replace di cui with della quale or del quale?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from La fotocamera che vedi sul tavolo è quella di cui ho perso il copri-obiettivo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions