Je me demande si cette douleur vient vraiment d’une carie ou seulement de ma mâchoire.

Breakdown of Je me demande si cette douleur vient vraiment d’une carie ou seulement de ma mâchoire.

je
I
ma
my
de
from
cette
this
venir
to come
seulement
only
ou
or
vraiment
really
si
whether
se demander
to wonder
la mâchoire
the jaw
la douleur
the pain
la carie
the cavity

Questions & Answers about Je me demande si cette douleur vient vraiment d’une carie ou seulement de ma mâchoire.

Why is it je me demande and not just je demande?

Because demander and se demander mean different things.

  • demander = to ask someone for something, or to ask a question
    • Je demande au dentiste. = I ask the dentist.
  • se demander = to wonder / to ask oneself
    • Je me demande... = I wonder...

So in this sentence, je me demande is the natural way to say I wonder.

Why is si used here?

Here, si means whether / if.

After verbs like se demander, French usually uses si to introduce an indirect yes/no question:

  • Je me demande si... = I wonder if / whether...

So:

  • Je me demande si cette douleur vient...
    = I wonder whether this pain comes...

This is different from some other uses of si, such as:

  • si = if
  • si = so (in some contexts, like si grand = so big)
What does vient de mean here?

Here, venir de means to come from / to be caused by.

So:

  • cette douleur vient d’une carie = this pain comes from a cavity / is caused by a cavity

This is a very common way in French to talk about the source or cause of something.

Be careful: venir de can also mean to have just done something, but only when it is followed by an infinitive verb:

  • Je viens de manger. = I have just eaten.

That is not what is happening here, because d’une carie is a noun phrase, not an infinitive.

Why is it d’une instead of de une?

Because in French, de + une contracts to d’une before a vowel sound.

  • de + une caried’une carie

This kind of contraction is very normal in French:

  • de + ledu
  • de + lesdes
  • before a vowel, de often becomes d’

So d’une carie is just the correct contracted form.

What exactly does carie mean?

Une carie means a cavity or tooth decay.

In everyday dental context:

  • avoir une carie = to have a cavity

So in this sentence, the speaker is wondering whether the pain is really coming from a cavity.

Why does French say cette douleur instead of just la douleur?

Cette douleur means this pain.

Using cette points to a specific pain the speaker is currently feeling or talking about. It is more specific than la douleur, which would simply mean the pain.

So:

  • cette douleur = this particular pain
  • la douleur = the pain

In many contexts, either could be grammatically possible, but cette douleur sounds very natural when someone is focusing on a pain they are experiencing right now.

Why is it ma mâchoire and not la mâchoire?

French often uses a definite article for body parts, especially with reflexive verbs:

  • Je me lave les mains. = I wash my hands.

But in this sentence, de ma mâchoire emphasizes the source as my jaw specifically. It is not part of a reflexive body-part construction like I wash my hands.

So de ma mâchoire is completely natural here and corresponds well to English from my jaw.

Why is de not repeated before both options at the beginning, and then shown again before ma mâchoire?

The sentence is:

  • vient vraiment d’une carie ou seulement de ma mâchoire

The preposition de is connected to vient: the pain comes from something.

French can repeat the preposition before the second item for clarity, and here it does:

  • d’une carie
  • de ma mâchoire

That makes the two alternatives clear:

  • from a cavity
  • or only from my jaw

If de were omitted before ma mâchoire, the sentence would sound incomplete or awkward here.

Why is vraiment placed after vient?

French adverbs like vraiment often come after the conjugated verb.

So:

  • vient vraiment = really comes / really is coming from

This is a very normal position in French.

Similarly:

  • Il est vraiment fatigué. = He is really tired.
  • Je comprends vraiment. = I really understand.

In this sentence, vraiment emphasizes doubt: is the pain really coming from a cavity?

What does seulement mean here, and why is it placed there?

Seulement means only / just.

Here it limits the second possibility:

  • ou seulement de ma mâchoire = or only just from my jaw

The idea is:

  • maybe it comes from a cavity,
  • or maybe it comes only from the jaw and not from a cavity.

Its position is natural because it directly modifies that second option.

Why is vient singular?

Because the subject is cette douleur, which is singular.

  • cette douleur vient = this pain comes

If the subject were plural, the verb would change:

  • ces douleurs viennent = these pains come

So vient is just the correct il/elle/on form of venir in the present tense.

Could ou bien be used instead of ou?

Yes, you could say:

That would still be correct. Ou bien can sound a little more explicit or contrastive, but simple ou is perfectly natural and more common in many cases.

So the original sentence sounds completely normal.

How is mâchoire pronounced, and what should I watch out for in the whole sentence?

Mâchoire is pronounced approximately ma-shwar.

A few pronunciation points in the sentence:

  • Je me demande → the e sounds are weak and reduced in normal speech
  • si cette douleurcette is pronounced roughly set
  • vient → sounds like vyan
  • d’une → roughly dun
  • mâchoire → roughly ma-shwar

One important thing: the circumflex in mâchoire does not usually change modern pronunciation very much here; it mainly reflects spelling/history.

Is this sentence formal or natural everyday French?

It is natural and perfectly normal French.

It sounds like something someone might say when trying to figure out the source of pain, especially in a medical or dental context.

It is not overly formal, but it is a little more complete and careful than very casual spoken French. In very casual speech, someone might shorten or simplify it, but the original sentence is clear, natural, and standard.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Je me demande si cette douleur vient vraiment d’une carie ou seulement de ma mâchoire to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions