Breakdown of Avant de rentrer, nous fermons le portail, nous posons l’arrosoir près des pots, et nous regardons une dernière fois la pelouse depuis la terrasse.
Questions & Answers about Avant de rentrer, nous fermons le portail, nous posons l’arrosoir près des pots, et nous regardons une dernière fois la pelouse depuis la terrasse.
Why is it avant de rentrer and not avant rentrer?
Because after avant when you mean before doing something, French normally uses de + infinitive.
- avant de rentrer = before going back in / before returning
- avant de manger = before eating
- avant de partir = before leaving
So de is required here.
Why is rentrer in the infinitive form?
It stays in the infinitive because it comes after avant de.
French often uses this pattern:
- avant de + infinitive
- après + infinitive past form in some cases
- sans + infinitive
- pour + infinitive
So rentrer is not conjugated because it is part of the structure avant de rentrer.
What exactly does rentrer mean here?
Rentrer usually means to go back in, to return, or to come home/back, depending on context.
In this sentence, it most likely means something like:
- before going back inside or
- before returning
Since the rest of the sentence describes actions done outside in a garden area, before going back inside is the most natural understanding.
Why is the sentence in the present tense: nous fermons, nous posons, nous regardons?
French often uses the present tense to describe:
- habitual actions
- routines
- a sequence of actions
- vivid narration
So this can sound like:
- Before going back inside, we close the gate, put the watering can near the pots, and look one last time at the lawn from the terrace.
It may describe a regular routine or simply narrate events in a straightforward way.
Why is nous repeated three times? Could French leave it out?
Yes, French could leave it out after the first verb:
- Avant de rentrer, nous fermons le portail, posons l’arrosoir près des pots, et regardons...
That is grammatically possible.
But repeating nous:
- makes the sequence clearer
- gives the sentence a more deliberate, rhythmic feel
- emphasizes each action separately
So the repetition is natural, even if not strictly necessary.
What is the difference between le portail and la porte?
Le portail usually means a gate, especially an outside gate, often for a garden, yard, or entrance to a property.
La porte usually means a door.
So in this garden/outdoor setting:
- le portail = the gate
- la porte = the door
Why is it l’arrosoir and not le arrosoir?
Because arrosoir begins with a vowel sound, and French usually contracts le or la before a vowel:
- le arrosoir → l’arrosoir
- la école → l’école
This is called elision.
So:
- le + arrosoir becomes l’arrosoir
What does arrosoir mean exactly?
Un arrosoir means a watering can.
It is the container used to water plants by hand.
So:
- nous posons l’arrosoir près des pots = we put/place the watering can near the pots
Why is it près des pots and not près de les pots?
Because de + les contracts to des.
So:
- près de les pots → près des pots
This is a standard French contraction.
Other common ones are:
- de + le → du
- à + le → au
- à + les → aux
Does des pots mean some pots here?
No. Here des is not the plural article meaning some. It is the contraction of de + les after près de.
So:
- près des pots = near the pots
This is a very common thing for learners to notice, because des can mean different things depending on context.
Compare:
- J’achète des pots. = I’m buying some pots.
- Je suis près des pots. = I am near the pots.
Same form, different grammar.
Why is it regarder la pelouse without a word for at? In English we say look at.
Because French regarder directly takes an object. It does not need a preposition like at.
So:
- regarder la pelouse = to look at the lawn
- regarder le ciel = to look at the sky
- regarder quelqu’un = to look at someone
This is different from English, where look usually needs at.
What does une dernière fois mean, and why is une used?
Une dernière fois means one last time.
French often uses un/une in expressions where English also uses a or one:
- une fois = once / one time
- une dernière fois = one last time
So une is part of the natural expression.
Why is depuis la terrasse used here? Doesn’t depuis usually mean since?
Yes, depuis very often means since or for with time:
- depuis lundi = since Monday
- depuis deux heures = for two hours
But it can also mean from, especially when talking about a point of origin or viewpoint.
Here:
- depuis la terrasse = from the terrace
It tells you the place from which they are looking.
Could French also say de la terrasse instead of depuis la terrasse?
Sometimes de la terrasse might be understandable, but depuis la terrasse is better here because it clearly expresses the viewpoint:
- regarder la pelouse depuis la terrasse = look at the lawn from the terrace
Depuis makes the spatial relation more explicit.
Why is there a comma after Avant de rentrer?
Because Avant de rentrer is an introductory phrase placed before the main clause.
The comma helps separate:
- the time-setting phrase: Avant de rentrer
- the main actions: nous fermons..., nous posons..., et nous regardons...
This is similar to English punctuation in a sentence like:
- Before going back inside, we close the gate...
Is the final et necessary before nous regardons?
Yes, it is natural because it links the last item in a series of actions:
- nous fermons...
- nous posons...
- et nous regardons...
Just like English uses and before the final action, French uses et.
What is the overall sentence structure doing?
It gives a short sequence of actions in order:
- Avant de rentrer = sets the time: before going back in
- nous fermons le portail
- nous posons l’arrosoir près des pots
- et nous regardons une dernière fois la pelouse depuis la terrasse
So the sentence is describing a little routine or final moment before leaving the outdoor space.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Avant de rentrer, nous fermons le portail, nous posons l’arrosoir près des pots, et nous regardons une dernière fois la pelouse depuis la terrasse to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions