…
Usages of près de
La maison a une fenêtre près du jardin.
The house has a window near the garden.
Le chat mange près de la fenêtre.
The cat eats near the window.
Le chien est près de l'entrée.
The dog is near the entrance.
Paul aime son séjour près de la maison.
Paul loves his stay near the house.
Regarde, on aperçoit aussi un petit poisson qui nage près de ce pont délicat.
Look, we can also see a small fish swimming near that delicate bridge.
Nous aimons l'endroit près du parc.
We like the place near the park.
Le pommier est près de la maison.
The apple tree is near the house.
Ils louent une petite chambre près du métro.
They rent a small room near the subway.
D'habitude, Marie marche dans la rue et s'arrête au coin, près de la pharmacie.
Usually, Marie walks on the street and stops at the corner, near the pharmacy.
La fourchette est dans le tiroir, mais la cuillère est près de l'évier.
The fork is in the drawer, but the spoon is near the sink.
Je range mes lunettes dans le tiroir, près du frigo.
I put my glasses away in the drawer, near the fridge.
On s’assoit près de la fenêtre.
We sit down near the window.
J'habite près du parc maintenant.
I live near the park now.
Les toilettes sont en bas, près de l'entrée.
The restroom is downstairs, near the entrance.
Ce dossier est important; je le range près de mon ordinateur.
This folder is important; I put it away near my computer.
Paul arrose une plante près de la fenêtre, et Marie déplace une autre plante vers la lumière.
Paul waters a plant near the window, and Marie moves another plant toward the light.
Le sentier tourne à gauche, puis à droite près d’un vieux pont.
The trail turns left, then right near an old bridge.
Le tram s'arrête au feu rouge près de la mairie.
The tram stops at the red light near the town hall.
Le timbre ne coûte pas cher, et la poste est près de la mairie.
The stamp is not expensive, and the post office is near the town hall.
Ils vivent près de la frontière entre deux pays.
They live near the border between two countries.
Depuis que le tram arrive près de chez nous, le centre-ville est plus facile d'accès.
Since the tram arrives near our home, downtown is easier to access.
Le samedi, nous jouons au football sur un terrain près de la rivière.
On Saturdays, we play soccer on a field near the river.
Ce laboratoire est près d’un grand stade où les étudiants jouent au football.
This laboratory is near a big stadium where the students play soccer.
Le dimanche, ils font une longue balade près de la rivière.
On Sundays, they go for a long walk near the river.
Les chevaux du voisin jouent près des vaches tous les matins.
The neighbor’s horses play near the cows every morning.
Je trouve ce désert magnifique, mais Marie préfère la colline près de notre village.
I find this desert beautiful, but Marie prefers the hill near our village.
Ce désert ressemble à la colline près de notre village.
This desert looks like the hill near our village.
Nous marchons dans le sable chaud près de l’océan.
We walk in the warm sand near the ocean.
Je rêve de vivre près de l'océan.
I dream of living near the ocean.
Pour comprendre ses émotions, Marie discute avec une psychologue qui travaille près du campus.
To understand her emotions, Marie talks with a psychologist who works near the campus.
Le chien se tient près de la porte.
The dog stands near the door.
Un incendie commence dans un vieux bâtiment près de la place.
A fire starts in an old building near the square.
Un guide touristique leur montre un ancien volcan près de la mer.
A tour guide shows them an old volcano near the sea.
Ce panneau est près de la station de métro.
This sign is near the subway station.
Je veux m’asseoir près de la fenêtre.
I want to sit near the window.
Marie cherche un studio meublé près du centre-ville.
Marie is looking for a furnished studio near downtown.
Mets ton clignotant avant le virage, surtout quand il faut freiner près de l’école.
Use your turn signal before the turn, especially when you need to brake near the school.
Le virage près de l’école est dangereux quand il pleut.
The bend near the school is dangerous when it rains.
Près du marché, une mère attache son enfant dans le siège auto avant de monter en voiture.
Near the market, a mother straps her child into the car seat before getting into the car.
Si tu insistes, nous irons soit au café du quartier, soit au restaurant près du parc.
If you insist, we will go either to the neighborhood café or to the restaurant near the park.
Après le travail, nous nous installons souvent près de la fenêtre pour lire un peu.
After work, we often settle near the window to read a little.
Pour entrer le soir, vous devez utiliser le digicode près de l’interphone.
To get in at night, you have to use the keypad near the intercom.
J’accroche ma veste à un cintre dans la penderie près de la chambre.
I hang my jacket on a hanger in the wardrobe near the bedroom.
Il y a trop de moustiques près du lac le soir, alors nous restons au bord de la mer.
There are too many mosquitoes near the lake in the evening, so we stay by the sea.
L’immeuble dans lequel j’habite est près de la station de métro.
The building in which I live is near the subway station.
Je garde le parapluie près de l'entrée quand il pleut.
I keep the umbrella near the entrance when it rains.
Test yourself: What does près de mean?
More from this lesson
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from près de to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions