Lesson 61

QuestionAnswer
to go with
accompagner
I am going to go with you to the train station tomorrow morning.
Je vais t’accompagner à la gare demain matin.
I can go with you to the market this morning.
Je peux t’accompagner au marché ce matin.
to come with
accompagner
the butcher shop
la boucherie
the ham
le jambon
Marie is coming with me to the butcher shop because I want to buy some ham.
Marie m’accompagne à la boucherie parce que je veux acheter du jambon.
to run into
croiser
In front of the bakery, we often run into Paul’s neighbor.
Devant la boulangerie, nous croisons souvent la voisine de Paul.
Yesterday, I ran into your sister at the café, but I did not dare call her.
Hier, j’ai croisé ta sœur au café, mais je n’ai pas osé l’appeler.
to ignore
ignorer
Do not ignore my messages, please.
N’ignore pas mes messages, s’il te plaît.
the omelet
l'omelette
Paul often ignores his phone when he is cooking an omelet.
Paul ignore souvent son téléphone quand il cuisine une omelette.
to admit
avouer
the brioche
la brioche
the croissant
le croissant
I have to admit something to you: I prefer brioche to a croissant.
Je dois t’avouer quelque chose : je préfère la brioche au croissant.
the sauce
la sauce
Marie admitted to me that she did not like the sauce in this restaurant.
Marie m’a avoué qu’elle n’aimait pas la sauce de ce restaurant.
to keep quiet
se taire
At breakfast, the children finally keep quiet and eat their croissant.
Au petit-déjeuner, les enfants se taisent enfin et mangent leur croissant.
to complain
se plaindre
to wait in line
faire la queue
We have been waiting in line at the grocery store for an hour.
Nous faisons la queue à l’épicerie depuis une heure.
You often complain when we have to wait in line.
Tu te plains souvent quand il faut faire la queue.
no more
n' ... plus
There is no more milk in the fridge.
Il n’y a plus de lait dans le frigo.
Paul complained because there was no more brioche at breakfast.
Paul s’est plaint parce qu’il n’y avait plus de brioche au petit-déjeuner.
to bother
embêter
It bothers me when the phone rings during the session.
Ça m’embête quand le téléphone sonne pendant la séance.
This noise bothers me, so I close the window.
Ce bruit m’embête, alors je ferme la fenêtre.
you
t'
If you want, I can come with you to the pharmacy before going home.
Si tu veux, je peux t’accompagner à la pharmacie avant de rentrer à la maison.
to mind
embêter
Do you mind if I open the window?
Ça vous embête si j’ouvre la fenêtre ?
Do you mind if I order an omelet instead of a sandwich?
Ça t’embête si je commande une omelette au lieu d’un sandwich ?
to get
prendre
I am going to get a taxi to go to the station.
Je vais prendre un taxi pour aller à la gare.
same
pareil
I think these two models are the same.
Je crois que ces deux modèles sont pareils.
something else
autre chose
If you do not like this cake, I can prepare something else.
Si tu n'aimes pas ce gâteau, je peux préparer autre chose.
Are we getting the same thing, or do you want something else?
On prend pareil, ou tu veux autre chose ?
the same way
pareil
Paul speaks the same way with his friends and with his colleagues.
Paul parle pareil avec ses amis et avec ses collègues.
My sister almost always dresses the same way when it rains: a raincoat and black sneakers.
Ma sœur s’habille presque toujours pareil quand il pleut : un imperméable et des baskets noires.
what a pity
quel dommage
What a pity, the show is canceled.
Quel dommage, le spectacle est annulé.
What a pity, the butcher shop is already closed.
Quel dommage, la boucherie est déjà fermée.
it's a shame
c’est dommage
It’s a shame, the show is canceled, and we cannot go there tonight.
C’est dommage, le spectacle est annulé, et nous ne pouvons pas y aller ce soir.
It’s a shame, there is some ham left, but we do not have any bread left.
C’est dommage, il reste du jambon, mais nous n’avons plus de pain.
as a matter of fact
justement
As a matter of fact, I wanted to talk to you about this problem.
Justement, je voulais te parler de ce problème.
the ingredient
l'ingrédient
As a matter of fact, I was just about to talk to you about this ingredient.
Justement, j’allais te parler de cet ingrédient.
just
justement
I was just thinking about you.
Je pensais justement à toi.
as
au moment où
I ran into Marie as she was coming out of the bakery.
J'ai croisé Marie au moment où elle sortait de la boulangerie.
the cook
la cuisinière
Marie arrives just as the cook is adding the sauce.
Marie arrive justement au moment où la cuisinière ajoute la sauce.
in the end
finalement
In the end, Paul accepts the invitation and comes to dinner.
Finalement, Paul accepte l’invitation et vient au dîner.
In the end, we go home and I make an omelet.
Finalement, nous rentrons à la maison et je prépare une omelette.
absolutely
absolument
You are absolutely right: this ingredient changes everything.
Tu as absolument raison : cet ingrédient change tout.
to be short on
manquer de
Since Marie is short on sleep, she wants to go to bed early tonight.
Comme Marie manque de sommeil, elle veut se coucher tôt ce soir.
I absolutely do not want to ignore your advice, but I am short on time.
Je ne veux absolument pas ignorer ton conseil, mais je manque de temps.
on purpose
exprès
You didn’t do it on purpose, right?
Tu n’as pas fait exprès, n’est-ce pas ?
just
seulement
I just want to talk to you.
Je veux seulement te parler.
He did not do it on purpose, he just forgot the sauce on the table.
Il ne l’a pas fait exprès, il a seulement oublié la sauce sur la table.
to do on purpose
faire exprès
I did not mean to wake you up.
Je n’ai pas fait exprès de te réveiller.
Do not say that I kept quiet on purpose; I was simply tired.
Ne dis pas que j’ai fait exprès de me taire ; j’étais simplement fatiguée.
to accompany
accompagner
I am going to accompany my aunt to the museum this afternoon.
Je vais accompagner ma tante au musée cet après-midi.
provided that
à condition que
I can come with you provided that you are ready before noon.
Je peux t’accompagner à condition que tu sois prête avant midi.
We will go to the butcher shop provided that it is still open and that there is fresh ham.
Nous irons à la boucherie à condition qu’elle soit encore ouverte et qu’il y ait du jambon frais.
You can use this ingredient provided that you follow the cook’s recipe.
Vous pouvez utiliser cet ingrédient à condition que vous suiviez la recette de la cuisinière.
Marie will agree to cook for us provided that nobody complains and everyone helps her.
Marie acceptera de cuisiner pour nous à condition que personne ne se plaigne et que tout le monde l’aide.