| to go with | accompagner |
| I am going to go with you to the train station tomorrow morning. | Je vais t’accompagner à la gare demain matin. |
| I can go with you to the market this morning. | Je peux t’accompagner au marché ce matin. |
| to come with | accompagner |
| the butcher shop | la boucherie |
| the ham | le jambon |
| Marie is coming with me to the butcher shop because I want to buy some ham. | Marie m’accompagne à la boucherie parce que je veux acheter du jambon. |
| to run into | croiser |
| In front of the bakery, we often run into Paul’s neighbor. | Devant la boulangerie, nous croisons souvent la voisine de Paul. |
| Yesterday, I ran into your sister at the café, but I did not dare call her. | Hier, j’ai croisé ta sœur au café, mais je n’ai pas osé l’appeler. |
| to ignore | ignorer |
| Do not ignore my messages, please. | N’ignore pas mes messages, s’il te plaît. |
| the omelet | l'omelette |
| Paul often ignores his phone when he is cooking an omelet. | Paul ignore souvent son téléphone quand il cuisine une omelette. |
| to admit | avouer |
| the brioche | la brioche |
| the croissant | le croissant |
| I have to admit something to you: I prefer brioche to a croissant. | Je dois t’avouer quelque chose : je préfère la brioche au croissant. |
| the sauce | la sauce |
| Marie admitted to me that she did not like the sauce in this restaurant. | Marie m’a avoué qu’elle n’aimait pas la sauce de ce restaurant. |
| to keep quiet | se taire |
| At breakfast, the children finally keep quiet and eat their croissant. | Au petit-déjeuner, les enfants se taisent enfin et mangent leur croissant. |
| to complain | se plaindre |
| to wait in line | faire la queue |
| We have been waiting in line at the grocery store for an hour. | Nous faisons la queue à l’épicerie depuis une heure. |
| You often complain when we have to wait in line. | Tu te plains souvent quand il faut faire la queue. |
| no more | n' ... plus |
| There is no more milk in the fridge. | Il n’y a plus de lait dans le frigo. |
| Paul complained because there was no more brioche at breakfast. | Paul s’est plaint parce qu’il n’y avait plus de brioche au petit-déjeuner. |
| to bother | embêter |
| It bothers me when the phone rings during the session. | Ça m’embête quand le téléphone sonne pendant la séance. |
| This noise bothers me, so I close the window. | Ce bruit m’embête, alors je ferme la fenêtre. |
| you | t' |
| If you want, I can come with you to the pharmacy before going home. | Si tu veux, je peux t’accompagner à la pharmacie avant de rentrer à la maison. |
| to mind | embêter |
| Do you mind if I open the window? | Ça vous embête si j’ouvre la fenêtre ? |
| Do you mind if I order an omelet instead of a sandwich? | Ça t’embête si je commande une omelette au lieu d’un sandwich ? |
| to get | prendre |
| I am going to get a taxi to go to the station. | Je vais prendre un taxi pour aller à la gare. |
| same | pareil |
| I think these two models are the same. | Je crois que ces deux modèles sont pareils. |
| something else | autre chose |
| If you do not like this cake, I can prepare something else. | Si tu n'aimes pas ce gâteau, je peux préparer autre chose. |
| Are we getting the same thing, or do you want something else? | On prend pareil, ou tu veux autre chose ? |
| the same way | pareil |
| Paul speaks the same way with his friends and with his colleagues. | Paul parle pareil avec ses amis et avec ses collègues. |
| My sister almost always dresses the same way when it rains: a raincoat and black sneakers. | Ma sœur s’habille presque toujours pareil quand il pleut : un imperméable et des baskets noires. |
| what a pity | quel dommage |
| What a pity, the show is canceled. | Quel dommage, le spectacle est annulé. |
| What a pity, the butcher shop is already closed. | Quel dommage, la boucherie est déjà fermée. |
| it's a shame | c’est dommage |
| It’s a shame, the show is canceled, and we cannot go there tonight. | C’est dommage, le spectacle est annulé, et nous ne pouvons pas y aller ce soir. |
| It’s a shame, there is some ham left, but we do not have any bread left. | C’est dommage, il reste du jambon, mais nous n’avons plus de pain. |
| as a matter of fact | justement |
| As a matter of fact, I wanted to talk to you about this problem. | Justement, je voulais te parler de ce problème. |
| the ingredient | l'ingrédient |
| As a matter of fact, I was just about to talk to you about this ingredient. | Justement, j’allais te parler de cet ingrédient. |
| just | justement |
| I was just thinking about you. | Je pensais justement à toi. |
| as | au moment où |
| I ran into Marie as she was coming out of the bakery. | J'ai croisé Marie au moment où elle sortait de la boulangerie. |
| the cook | la cuisinière |
| Marie arrives just as the cook is adding the sauce. | Marie arrive justement au moment où la cuisinière ajoute la sauce. |
| in the end | finalement |
| In the end, Paul accepts the invitation and comes to dinner. | Finalement, Paul accepte l’invitation et vient au dîner. |
| In the end, we go home and I make an omelet. | Finalement, nous rentrons à la maison et je prépare une omelette. |
| absolutely | absolument |
| You are absolutely right: this ingredient changes everything. | Tu as absolument raison : cet ingrédient change tout. |
| to be short on | manquer de |
| Since Marie is short on sleep, she wants to go to bed early tonight. | Comme Marie manque de sommeil, elle veut se coucher tôt ce soir. |
| I absolutely do not want to ignore your advice, but I am short on time. | Je ne veux absolument pas ignorer ton conseil, mais je manque de temps. |
| on purpose | exprès |
| You didn’t do it on purpose, right? | Tu n’as pas fait exprès, n’est-ce pas ? |
| just | seulement |
| I just want to talk to you. | Je veux seulement te parler. |
| He did not do it on purpose, he just forgot the sauce on the table. | Il ne l’a pas fait exprès, il a seulement oublié la sauce sur la table. |
| to do on purpose | faire exprès |
| I did not mean to wake you up. | Je n’ai pas fait exprès de te réveiller. |
| Do not say that I kept quiet on purpose; I was simply tired. | Ne dis pas que j’ai fait exprès de me taire ; j’étais simplement fatiguée. |
| to accompany | accompagner |
| I am going to accompany my aunt to the museum this afternoon. | Je vais accompagner ma tante au musée cet après-midi. |
| provided that | à condition que |
| I can come with you provided that you are ready before noon. | Je peux t’accompagner à condition que tu sois prête avant midi. |
| We will go to the butcher shop provided that it is still open and that there is fresh ham. | Nous irons à la boucherie à condition qu’elle soit encore ouverte et qu’il y ait du jambon frais. |
| You can use this ingredient provided that you follow the cook’s recipe. | Vous pouvez utiliser cet ingrédient à condition que vous suiviez la recette de la cuisinière. |
| Marie will agree to cook for us provided that nobody complains and everyone helps her. | Marie acceptera de cuisiner pour nous à condition que personne ne se plaigne et que tout le monde l’aide. |