Molim te, sastavi kratku poruku za roditelje i proslijedi im novu adresu vrtića.

Questions & Answers about Molim te, sastavi kratku poruku za roditelje i proslijedi im novu adresu vrtića.

What does Molim te mean here?

Molim te means please when speaking to one person informally.

Literally, molim comes from moliti = to ask / to beg / to request, and te means you in the accusative case. So the literal sense is something like I ask you, but in everyday Croatian it very often just means please.

You can compare:

  • Molim te, pomozi mi. = Please help me.
  • Molim vas, pričekajte. = Please wait. (formal or plural)

In your sentence, it softens the command and makes it polite.

Why are sastavi and proslijedi used? What form are they?

Both sastavi and proslijedi are imperatives: command forms.

This sentence is telling someone to do two things:

  • sastavi = compose / put together / write
  • proslijedi = forward / pass on

They are both the 2nd person singular imperative, used when speaking to one person informally.

So the structure is:

  • (ti) sastavi = you write/compose
  • (ti) proslijedi = you forward

Croatian usually leaves out the subject pronoun ti because it is already clear from the verb ending.

Why is there no word for you in the sentence?

Because Croatian often drops subject pronouns when they are already understood from the verb form.

In English, you need you:

  • Please, write a short message...

In Croatian, the imperative form already tells you the subject is you:

  • sastavi
  • proslijedi

So adding ti is usually unnecessary unless you want emphasis:

  • Ti sastavi poruku, a ja ću je poslati. = You write the message, and I’ll send it.
Why is it kratku poruku and not kratka poruka?

Because kratku poruku is in the accusative case, which is used here for the direct object of the verb sastavi.

The basic dictionary forms are:

  • kratka = short (feminine nominative)
  • poruka = message (feminine nominative)

But after a verb like sastaviti (to compose/write), the thing being composed is the direct object, so it changes to accusative:

  • kratka porukakratku poruku

This is a very common pattern in Croatian.

Why does za roditelje use za?

Here za roditelje means for the parents.

The preposition za often means for, and in this meaning it usually takes the accusative case.

So:

  • roditelji = parents (nominative)
  • roditelje = parents (accusative)

That gives:

  • za roditelje = for the parents

So sastavi kratku poruku za roditelje means compose a short message for the parents.

What does im mean, and why is it so short?

Im means to them.

It is a dative plural clitic pronoun, used here because proslijediti takes an indirect object: you forward something to someone.

So:

  • proslijedi im novu adresu vrtića = forward them the new kindergarten address = more natural English: forward the new kindergarten address to them

The full form is not usually used here. Croatian often uses short unstressed pronouns like:

  • mi = to me
  • ti = to you
  • mu = to him
  • joj = to her
  • nam = to us
  • vam = to you (plural/formal)
  • im = to them
Why is im placed before novu adresu vrtića?

Because short pronouns like im usually have a special position in Croatian: they tend to come early in the clause, often in the second position area.

So Croatian prefers:

  • proslijedi im novu adresu vrtića

rather than something more English-like such as:

  • proslijedi novu adresu vrtića im (this sounds wrong or very unnatural)

This placement of short pronouns is a very important feature of Croatian word order.

Why is it novu adresu vrtića? What cases are these words in?

This phrase has two different case patterns inside it.

1. novu adresu

This is the direct object of proslijedi, so it is in the accusative singular.

Dictionary forms:

  • nova = new
  • adresa = address

Accusative singular feminine:

  • novu adresu

2. vrtića

This is in the genitive singular.

  • vrtić = kindergarten
  • vrtića = of the kindergarten

So:

  • nova adresa vrtića = the new address of the kindergarten
  • novu adresu vrtića = the new address of the kindergarten as a direct object

In English, we often say the kindergarten’s new address or the new address of the kindergarten.

Why is vrtića in the genitive?

Because Croatian often uses the genitive to show a relationship like of.

So:

  • adresa vrtića = address of the kindergarten
  • broj telefona škole = the school’s phone number
  • vrata kuće = the door of the house

In your sentence, vrtića tells us which address it is:

  • not just any address
  • specifically the kindergarten’s address
What is the difference between sastavi and just napiši?

Both can be translated as write, but they are not exactly the same.

  • sastavi comes from sastaviti, which suggests putting something together / composing / drafting
  • napiši comes from napisati, which more directly means write

So:

  • sastavi kratku poruku = compose/draft a short message
  • napiši kratku poruku = write a short message

In many situations, both would work. Sastavi can sound a bit more like prepare the text carefully, while napiši is more general.

What is the difference between proslijedi and pošalji?

Both can be translated as send, but proslijedi has a more specific sense.

  • pošalji = send
  • proslijedi = forward / pass along / relay

So proslijedi suggests that the information is being passed on to someone else, often from one person/channel to another.

Examples:

  • Pošalji mi poruku. = Send me a message.
  • Proslijedi mi tu poruku. = Forward that message to me.

In your sentence, proslijedi im novu adresu vrtića means to pass on the new address to the parents.

Is this sentence formal or informal?

It is informal singular.

You can tell because of:

  • Molim te = please to one person informally
  • sastavi = imperative for you singular informal
  • proslijedi = imperative for you singular informal

If you were speaking formally to one person, or to more than one person, you would use vi forms:

  • Molim vas, sastavite kratku poruku za roditelje i proslijedite im novu adresu vrtića.

So:

  • te / sastavi / proslijedi = informal singular
  • vas / sastavite / proslijedite = formal or plural
Is the word order fixed, or can it change?

The word order is somewhat flexible, but not completely free.

This sentence is natural as:

  • Molim te, sastavi kratku poruku za roditelje i proslijedi im novu adresu vrtića.

Some parts can move for emphasis, but short pronouns like im still tend to stay in their usual early position.

For example, you might also hear:

  • Molim te, za roditelje sastavi kratku poruku...

but that changes the emphasis.

What is much less flexible is the placement of im. Croatian strongly prefers:

  • proslijedi im novu adresu vrtića

So yes, Croatian word order is more flexible than English, but clitics like im follow special rules.

Why are these verbs in this form instead of something like sastavljaj or prosljeđuj?

Because sastavi and proslijedi are perfective imperatives, which usually mean do this as a complete action.

That fits the situation well:

  • write the message
  • forward the address

Croatian often uses perfective verbs for one completed tasks or instructions.

By contrast, imperfective imperatives such as forms related to sastavljati or prosljeđivati would suggest repeated, ongoing, or habitual action, which does not fit as naturally here.

So this sentence sounds like a clear one-time instruction.

How would you pronounce the sentence roughly?

A rough English-style pronunciation could be:

MOH-leem teh, SAH-stah-vee KRAHT-koo POH-roo-koo zah roh-dee-TEH-lyeh ee prohs-LYEH-dee eem NOH-voo ah-DREH-soo VUR-tee-cha.

A few useful notes:

  • lj in proslijedi is a soft sound, similar to lli in million for some speakers
  • ć in vrtića is a soft ch-like sound
  • Croatian spelling is quite regular: words are usually pronounced close to how they are written

Even if your accent is not perfect, pronouncing each written sound clearly will usually make you understandable.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Molim te, sastavi kratku poruku za roditelje i proslijedi im novu adresu vrtića to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions